Sentence examples of "вечный" in Russian

<>
Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе. Los partidarios europeos insisten en que la moneda única tiene firmes cimientos en la voluntad política de asegurar una paz eterna en Europa.
Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост. No obstante, el público todavía creía en el crecimiento perpetuo.
При их рождении Джон Мейнард Кейнс незабываемо предупредил, что если эти институты не получат хороших лидеров, они "погрузятся в вечный сон, никогда не проснутся и о них никогда не услышат в судах и на рынках человечества". Al momento de su nacimiento, John Maynard Keynes memorablemente advirtió que si estas instituciones no tenían buenos líderes "caerían en un sueño eterno, para no despertar nunca y sin que se volviera a oír hablar de ellas en las cortes y los mercados de la Humanidad".
И они также говорят, что могут дать вам вечный двигатель и генератор свободной энергии. Y también dicen que pueden fabricar máquinas de movimiento perpetuo y sistemas de energía libre.
Желание Солженицына, одного из уцелевших узников тюремной системы гулагов под управлением КГБ, видеть Россию как великую нацию, а ее вечный дух выше вульгарного западного материализма, привело к тому, что в старости он стал поддерживать бывшего работника КГБ Путина, который однажды сказал, что нет такого понятия, как "бывший" работник КГБ, и который считает распад Советского Союза самой большой геополитической катастрофой современного времени. Para Soljenitsin, superviviente del sistema gulag aplicado por la KGB, el deseo de ver a Rusia como una gran nación, con un espíritu eterno superior al vulgar materialismo de Occidente, lo encontró a edad avanzada apoyando a Putin, ex hombre de la KGB y que ve el colapso de la Unión Soviética como la mayor catástrofe geopolítica de los tiempos modernos.
Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки. Pero, claro, nos hemos esparcido por todo el planeta y en el Ártico canadiense, donde vivo, tenemos luz perpetua en verano y 24 horas de oscuridad en invierno.
Это пустое пространство существует вечно. Ese espacio vacío, esencialmente ha de durar eternamente.
Эта проблема "Большого нуля" не вечна. Este problema del G-Cero no durará eternamente.
И мы теперь имеем этаких "вечных юношей"; Está el adolescente perpetuo.
Однако рак обречен вечно жить в наших телах, и его продолжительное развитие распространяется по нашему телу, разрушая наши ткани, приводя не только к гибели больного, но и самого рака. Pero, el cáncer está restringido a vivir en nuestros cuerpos, y su continuo crecimiento, su expansión dentro de nuestros cuerpos y la destrucción de nuestros tejidos, lleva a la muerte del paciente de cáncer y también a la muerte del mismo cáncer.
Это был, возможно, самый памятный и прискорбный момент этой прискорбной кампании - момент, который в сегодняшней истории об усилиях человечества сохранить пригодную для жизни планету обречен на вечное осуждение. Tal vez fue el momento más memorable y lamentable en una campaña deplorable -un momento que, en la historia que ha de escribirse sobre el esfuerzo de la humanidad por preservar un planeta habitable, está destinada a la notoriedad inmortal.
Люди не могут жить вечно. Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.
Но ни один пузырь не может вечно расти. Pero ninguna burbuja puede expandirse eternamente.
Или это вечное исследование, или еще что-то? ¿O es investigación perpetua, o qué?
К счастью его правление не будет вечным. Afortunadamente, su reino no será eterno.
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно. Es sobre un hombre rico, exitoso y poderoso que quiere vivir eternamente.
Вместо того чтобы быть международным лидером в мировой войне против терроризма, она погружается в отчаяние вечной жертвы. El lugar de ser un líder internacional de la lucha mundial contra el terrorismo, se está hundiendo en la desesperanza de una victima perpetua.
Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери. Pero todos ustedes en cierto modo son parte de la madre eterna.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно. De hecho la ciencia afirma que viviremos eternamente.
Иными словами, как я, может, объяснил бы, если вы можете достичь невозможного, эквивалента вечного двигателя, вы могли бы, например, спроектировать дом без всяких эмиссий. En otras palabras, lo que intento demostrar es que si alcanzamos lo imposible, el equivalente al movimiento perpetuo, podemos diseñar una casa libre de carbón, por ejemplo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.