Ejemplos del uso de "вызванными" en ruso con traducción "llamar"

<>
Он вызвал для меня такси. Llamó a un taxi para mi.
Конечно, вы можете вызвать полицию. Por supuesto pueden llamar a la policía.
А вызвать ветконтроль дорого обходится. Si llamamos a control de animales, eso cuesta mucho dinero.
Когда хуже некуда, вызывайте Голливуд Si se pone crudo, llame a Hollywood
а один из соседей вызвал полицию. Uno de los vecinos llamó a la policía.
- Ты уверена, что хочешь вызвать полицию? -¿Estás segura de querer llamar a la policía?
"Мы ведь вызовем полицию, не так ли?" "Bueno, vamos a llamar a la policía, ¿correcto?"
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией. Si uno reemplaza la señal de hambre puede tener un desorden llamado anorexia.
Чтобы срезать замки, были вызывали сотрудники спасательных служб. Los agentes del servicio de emergencias fueron llamados para cortar los candados.
Но тут звонит телефон - его вызывают в палаццо. Suena el teléfono - le llaman de palacio.
Если им захочется, они могут вызвать бабушку-на-облачке. Si quieren pueden llamar a la nube de abuelas.
Полиция была вызвана для того, чтобы увести этих женщин, применив силу. Llaman a la policía para retirar a las mujeres físicamente.
В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду. Hay un incendio que apagar, pero nadie llama a los bomberos.
Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи. Una vez, el guardián nocturno de una de sus fábricas lo llamó, tal como él le había instruido, en la mitad de la noche.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки. Imagine que llaman a un agilísimo navío de la Guardia Costera rescatar un barco en apuros.
Но, возможно, наибольшую тревогу вызывает то, что гарвардский политолог Майкл Сендел назвал "влечение к господству". Quizás la preocupación más difícil de abordar sea lo que el teórico político de Harvard, Michael Sandel, llama "el impulso de dominación".
Кажется, что сначала мои воспоминания вызвала 50-ая годовщина так называемых "кухонных дебатов" с Ричардом Никсоном. Supongo que fue el 50 aniversario del llamado "debate de cocina" que sostuvo con Richard Nixon lo que primero desató mis recuerdos.
Он берётся за телефон, прямо как FOXO берётся за ДНК, и вызывает кровельщика, стекольщика, маляра, паркетчика. Toma el teléfono, como FOXO toma el ADN, y llama al reparador de techos, a la persona de las ventanas, al pintor, al que pone los pisos.
Вы вызываете водопроводчика, который говорит, что в трубах дыры и ремонт вам обойдется в 1000 долларов. Llaman a un plomero, que les dice que hay orificios en las cañerías y que la reparación les costará 1.000 dólares.
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами. En una ocasión, siendo ministro, presioné a Gazprom con relación a los impuestos y fui llamado al parlamento por diputados indignados.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.