Ejemplos del uso de "главный удар" en ruso

<>
А главный удар приходится на этих людей. Y estos pueblos son los más castigados por ello.
Мелкие фермеры, преимущественно в развивающихся странах, примут на себя главный удар от изменения климата. Los pequeños agricultores, y en particular los de los países en desarrollo, serán las primeras víctimas del cambio climático.
более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ. de hecho, tienen que cargar con los costos medioambientales y sociales que entrañan las operaciones mineras y perforadoras.
Более того, они могут поделиться ценным опытом в понимании финансовой нестабильности, поскольку именно они приняли на себя главный удар произошедших в последнее время кризисов. Además, ellos pueden ofrecer ideas valiosas acerca de la inestabilidad, pues han soportado lo más duro de las crisis recientes.
Но если потребители принимают на себя главный удар издержек за то, что они сообщают о нарушениях властям, субсидии могут заставить их искать поставщиков, готовых предложить законные сделки. Pero si los consumidores tienen que asumir el costo de informar a las autoridades de las prácticas ilegales, los subsidios podrían inducirles a buscar comercios dispuestos a realizar transacciones legales.
Но самое главное, что мы должны сделать, это, по-моему, мысленно пройти свой жизненный путь, оглянуться и задать себе главный вопрос, Pero lo más importante que debemos hacer es, yo creo, todos debemos caminar hasta el final de nuestras vidas voltearnos, y hacernos una pregunta fundamental.
А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар. Mientras que el receptor pasivo no hace la predicción y siente el golpe de lleno.
Вот это главный механизм эволюции. Aquí se trata de un importante mecanismo de la evolución.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. La primera descarga se registra como muy dolorosa.
У них были эксклюзивные права на самый популярный контент, и они использовали их так, чтобы радиостанции поняли, кто здесь главный. Tenían una licencia exclusiva sobre el contenido más popular, y la ejercían de una manera que trataba de demostrar a los radiodifusores, quién en realidad estaba a cargo.
я думаю, что первый пик это столкновение ноги с датчиком, а второй удар - это схлопывание кавитационного пузыря. lo que pensé que estaba sucediendo fue que el primer impacto es la garra golpeando la celda de carga y el segundo es la explosión de la burbuja de cavitación.
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему. De hecho, yo diría que la escucha es la principal forma por la que experimentamos el flujo del tiempo desde el pasado hacia el futuro.
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания. La segunda parece menos dolorosa porque uno ya está un poco acostumbrado.
В традиции и культуре Ашанинков падже - самый главный человек в поселении. En la tradición y cultura asháninca el paje es la persona más importante de la comunidad.
Но я рада была ее платить, потому что на каждый удар я отвечала двумя. Pero estaba feliz de pagar el precio porque por cada golpe que recibí, yo pude dar dos de vuelta.
главный герой - акула по имени Шерман. mi personaje principal es un tiburón llamado Sherman.
Когда самолёты нанесли удар и башни обрушились, многие из этих женщин испытали такой же шок, как и другие выжившие в этой катастрофе: Cuando los aviones impactaron y se derrumbaron las torres, muchas de estas embarazadas experimentaron el horror infligido a otros supervivientes de catástrofes:
Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной. Jack Valenti, el agente principal de la Asociación Cinematográfica de EE.UU., una vez comparó a la feroz grabadora de vídeo con Jack el Destripador y al pobre e indefenso Hollywood con una mujer sola en su casa.
И не поймите меня неправильно, когда я только это услышала - помимо того что я подумала, что врач сумасшедший - я почувствовала такой глухой удар в грудь - просто "что?" Y no me malinterpreten, porque cuando al principio escuché eso - además de pensar que estaba loco - Tuve ese golpe en mi pecho - ese "¿qué?".
На этом этапе мы выходим из воды, и, очень важная деталь, на каждом уровне вы сами придумываете, как будет выглядеть ваше творение, это главный принцип игры. En este punto, dejamos el agua, y algo importante en este juego es que en cada nivel, el jugador diseña su criatura, y ese es un aspecto fundamental de esto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.