Exemples d'utilisation de "горячая пора" en russe
Холодная война не так хороша как холодный мир, но холодный мир все же лучше чем горячая война.
Una guerra fría no es tan buena como una paz fría, pero aún una paz fría es mejor que una guerra caliente.
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов.
Era mi hora de ir a Cleveland y empezar la agonizante espera de una donación compatible.
Мама купила мне эту книгу, когда мы были у Большого Каньона, Она называлась "Горячая зона".
Y mi madre trajo un libro cuando estábamos en el Gran Cañón llamado "La Zona Caliente."
Вот пример центра "Горячая студия" в Сан-Франциско, они проделали феноменальную работу.
Así - este es el caso del Hot Studio en San Francisco, que hicieron este trabajo tan fenomenal.
Еще есть часть Вселенной, которая нам не видна, так как она настолько горячая и плотная, что свет на может вырватся.
Y hay una parte del universo que no podemos ver Porque es tan densa y tan caliente, que la luz no puede escapar.
Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Debemos cambiar por completo nuestra manera de pensar el mundo.
Не когда горячая вода становится холодной, или холодная вода становится горячей, а когда вода закипает и превращается в пар.
No como de agua caliente a fría o de agua fría a caliente, sino de agua hervida que se convierte en vapor;
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы.
Claro, me llevó tiempo, tenía cerca de 40, cuando decidí que era hora de empezar como artista.
Я наконец-то решила, что пора послушаться доктора.
Finalmente decidí que era hora de hacerle caso a mi doctor.
Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Así que tenemos que pensar de manera diferente sobre la ciencia agrícola.
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.
Ha llegado el momento de traspasar la idea de tolerancia y pasar a la apreciación mutua.
Океан нагрелся, как иногда с ним случается, и горячая точка сформировалась и оставалась вокруг островов Феникс целых шесть месяцев.
El océano se calentó como lo hace a veces, y el epicentro se formó y quedó justo sobre las Islas Fénix durante 6 meses.
В прошлом вселенная была более плотная, а также более горячая.
En el pasado, el Universo era más denso y también más caliente.
Спустя почти 80 лет после изобретения звукозаписи, я подумал, что пора бы придумать способ направлять звук в желаемое место.
Ahora, casi 80 años después de tener sonido, Pensé que ya era hora de descubrir cómo situar el sonido donde queramos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité