Exemples d'utilisation de "готовность" en russe

<>
На мой взгляд, самое меньшее, что в нас заложено, - это готовность учиться всему этому. Yo creo que esto es al menos con lo que contamos, una preparación para aprender todas estas cosas.
"Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами". "Es una fuerza que sufre la baja moral, la preparación deficiente y no es capaz de mantenerse al día con los potenciales adversarios."
Подобную потребность в поддержке можно было бы легко терпеть, если бы она сопровождалась большей готовностью предпринимать реальные действия. Tal necesidad sería más fácil de soportar si estuviera acompañada de una mayor preparación para tomar acciones reales.
Ученые, инженеры и эксперты по готовности к чрезвычайным ситуациям разделяли опасения относительно возможности повреждения дамб под натиском мощного урагана. La preocupación de que los diques pudieran romperse en medio de un huracán potente era común entre científicos, ingenieros y expertos en preparación frente a emergencias.
Центр поддержки избирательной компании в Зимбабве также выражает обеспокоенность готовностью страны к проведению таких сложных выборов, которые должны объединить президентские, парламентские, сенаторские выборы, а также выборы в местные органы власти. La Red de Apoyo Electoral de Zimbabwe también ha manifestado su preocupación por el estado de preparación del país para estas elecciones complejas, que combinarán contiendas presidenciales, parlamentarias, senatoriales y de gobiernos locales.
Подобные изменения в количестве и модели ливневых дождей имеют серьезное значение для многих видов экономической деятельности, а так же для степени готовности стран к критическим ситуациям, таким как крупномасштабные прибрежные наводнения или сильные снегопады. Este cambio en el patrón y la intensidad de las lluvias tiene serias implicancias para varias actividades económicas, así como para la preparación de los países para manejar emergencias como inundaciones costeras de gran escala o nevazones intensas.
Готовность к кризисам является решающим фактором успеха. La disposición a hacer frente a una crisis es un factor clave de éxito.
Но готовность объявить банкротство Американской модели абсолютно безосновательна. Pero esta ansia por declarar al modelo estadounidense en bacarrota es por completo errónea.
В результате готовность американцев к новаторской деятельности гораздо выше. Gracias a ello, los americanos están más preparados para ser innovadores.
Готовность к борьбе с кризисами является ключевым фактором успеха. La disposición a hacer frente a una crisis es un factor clave de éxito.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог. Algunos FRS parecen dispuestos ahora a participar en un diálogo constructivo.
В Дании, моей родной стране, экономическая готовность не является проблемой. En Dinamarca, mi país, el problema no es si estamos preparados económicamente o no.
Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды. Estarán dispuestas a ayudarles a llegar a la verdad.
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии. La voluntad occidental de negarles el éxito a los soviéticos fue un componente esencial de estrategia.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться. Por cierto, la voluntad de respaldar al mercado después de una caída repentina tal vez esté declinando.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими. Uzbequistán, en particular, ha demostrado su disposición a tratar con brutalidad a los manifestantes.
Больше спасибо за готовность помочь мне, будучи занятым столькими вещами. Muchas gracias por estar tan dispuesto a ayudarme estando tan ocupado con tantas cosas.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл. La suspensión de las sanciones por parte de la UE y la disposición general a entablar un diálogo constructivo tienen sentido.
Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля. La disposición de Occidente para sacar de problemas al país ya ha sido llevada hasta el límite.
Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим. Un elemento importante de una educación lograda es la voluntad de ser tolerante con los otros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !