Ejemplos del uso de "жива" en ruso con traducción "viviente"

<>
Это живая реликвия далекого прошлого. Es una reliquia viviente del pasado lejano.
Барричелли придумал концепцию живого кода. Barricelli tenía el concepto del código como algo viviente.
И я живое этому доказательство. Soy prueba viviente de ello.
Итак, как живые существа производят свет? Así que, ¿cómo es que una criatura viviente produce luz?
Птица работала живой сигнализацией, и весьма эффективной. Este canario era una alarma viviente, muy eficiente.
Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ. La biodiversidad, el tejido viviente del planeta, no es un gas.
Я - живое доказательство того, что можно победить смерть. Soy la prueba viviente de que se puede vencer a la muerte.
Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина. Híbrido quiere decir algo que es mitad viviente y mitad máquina.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры. Es obvio que los organismos vivientes encarnan una organización de la materia en estructuras complejas.
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности. Es hora de que empecemos a construir monumentos vivientes de esperanza y posibilidad.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна, En este concepto de objeto viviente, me gusta la idea de un diseño invisible.
"Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений. Andrea es un filtro de aire viviente que absorbe gases tóxicos del aire contaminado del interior.
То есть эти "живые" тумбы были бы как мяч в игре. Por lo tanto los escaños vivientes debían ser igual que la pelota.
Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы. El ADN contiene información de cómo hacer organismos vivientes.
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос. Exista o no organismos vivientes ahí, por supuesto, eso es algo completamente diferente.
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком. La Iglesia fue un reproche viviente para el sistema del ateísmo oficial y de la falsedad legalizada.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем. Se convirtió en el primer "Buda viviente" reencarnado en ser reconocido y ratificado por la China comunista.
Если бы не солнце, не существовало бы живых существ на земле. Si no fuera por el sol, no existirían criaturas vivientes en la tierra.
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ. Este es, creo, el más poético de los seres vivientes ancestrales.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм. Comencé a darme cuenta de que podía ver a la ciudad como a un organismo viviente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.