Usage examples of "каков" in Russian with translation to Spanish

<>
И знаете каков был ответ? ¿Saben cuál fue la respuesta?
Каков разброс дохода по странам? ¿Cuáles son los países diferentes?
И каков же был результат? ¿Y cuál fue el resultado?
Каков узор на этом ковре? ¿Cuál es el patrón de la alfombra?
"Каков излом у этой кривой?" -¿Cuál es la fracturación de esta curva?
Так каков же реальный Митт Ромни? Así, pues, ¿cuál es el verdadero Mitt Romney?
Каков лучший путь для развития аквакультур? ¿Cuál es la forma mejor de desarrollar la acuicultura?
Но каков тогда этот естественный уровень? Pero, ¿cuál es el nivel natural?
Вы не знаете, каков будет конечный результат. Uno no sabe cuál es el resultado final.
Итак, каков же социальный результат всего этого? Entonces, ¿cuál es resultado social de esto?
В-четвертых, каков оптимальный размер армии США? Tercero, ¿cuál es el tamaño adecuado de las fuerzas armadas de los EU?
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления? ¿Cuál es la mínima cantidad de palabras necesarias para hacer una TEDTalk?
каков же чёрный ящик для Уолл-стрит?" "¿Cuál es la caja negra de Wall Street?"
каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства? ¿cuáles son los escenarios realistas sobre las consecuencias de una intervención así?
Каков уровень достоверности того, на что вы смотрите? ¿Cuál es el nivel de veracidad de lo que se está observando?
Каков Ваш взгляд на последующий этап этого дела? ¿Cuál es tu visión de la siguiente fase de esto?
В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок. Y en otros lugares, como Maryland, están tratando de descubrir cuál es el antecesor inicial.
каков реальный мотив для войны, которой администрация Буша угрожает Ираку? ¿cuál es el motivo real de la administración Bush para amenazar con una guerra contra Irak?
Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат? ¿Qué deberíamos hacer acerca de esto, y cuál seria el resultado?
Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться. No se cuál es el saldo pero creo que los tiburones tienen más derecho a temernos que nosotros a ellos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!