Ejemplos del uso de "контакте" en ruso

<>
Мать и детёныш, нежно привязанные друг к другу животные, используют зов, чтобы оставаться в контакте друг с другом. La madre y la cría y los animales estrechamente vinculados usan llamadas para permanecer en contacto unos con otros.
Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте. Como artista callejera, he aprendido que todo el mundo quiere establecer conexiones.
Ведь частично возбудители заболеваний, передающихся половым путем, могут распространяться также путем контактной инфекции и при тесном физическом контакте. Algunos agentes patógenos de enfermedades de transmisión sexual también pueden transmitirse a través de infecciones por suciedad y por contacto físico.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом. Y las personas con las que se rodea necesitan de la conexión.
Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом. Para ello, tiene que bajar cada día hasta el fondo de su cráter, donde el gas sulfuroso que emana de las entrañas de la Tierra se solidifica al entrar en contacto con el aire.
США и страны Европы находятся в постоянном контакте, делая все возможное, чтобы договориться по позициям и вынести на обсуждение общие предложения. Estados Unidos y los europeos están en contacto permanente, haciendo todo lo posible por acordar sus posturas y poner sobre la mesa propuestas en común.
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей? La mayoría de ellos explotan en contacto con el aire, y cuando llamas a las compañías te ofrecen diez toneladas como mínimo, ¿bien?
Эта потребность особенно актуальна для тех - как например родители, учителя, работники с молодежью и спортивные тренеры - кто находится в постоянном контакте с молодежью. Esta necesidad es particularmente apremiante para aquellas personas -como padres, maestros, trabajadores jóvenes y entrenadores deportivos- que están en contacto regular con gente joven.
Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими. A menudo han calificado de poco ortodoxa, si es que no herética, cualquier afirmación de tener contacto personal con el Imán o especulación acerca de su llegada.
Это означает, что каждый человек будет либо лично подвержен проблеме психического здоровья, либо будет находиться в тесном контакте с теми, кто страдает от них. Esto significa que todos se verán afectados personalmente por un problema de salud mental o tendrán un contacto cercano con alguien con ese diagnóstico.
Итак, возможно что клетки опухоли попадают в мышечную ткань, но при контакте с самой тканью, на них воздействует MyoD и заставляет их превращаться в клетки мышцы. Entonces, ¿será posible que las células del tumor estén yendo al tejido del músculo esquelético, pero una vez en contacto dentro del tejido del músculo esquelético, el MyoD actúa sobre estas células del tumor y causa que se conviertan en células de músculo esquelético?
И тогда мы сможем начать поступать как Коуди и быть в контакте с этими невероятными моделями, с этими старшими товарищами, которые здесь намного, намного дольше нас. Y comenzaremos a poder hacer como hace Cody, y realmente estar en contacto con estos models increíbles, estos sabios que han estado aquí mucho más tiempo que nosotros.
Быстрая и эффективная изоляция инфицированных случаев вместе с эффективным установлением и наблюдением над теми, кто был в контакте с инфицированными ТОРС, позволили чиновникам в области здравоохранения в Гонконге, Торонто, Сингапуре и Вьетнаме сдержать эпидемию. El aislamiento rápido y eficaz de los casos infectados, junto con un rastreo y monitoreo eficientes de las personas con quienes los infectados por SARS estuvieron en contacto, permitieron que las autoridades sanitarias de Hong Kong, Toronto, Singapur y Vietnam pudieran contener la epidemia.
Физический контакт с детьми очень важен. El contacto físico con niños es muy importante.
К тому же, устная поэзия помогает налаживать мгновенный контакт. Además, la poesía spoken work facilita la conexión inmediata.
Ты ещё поддерживаешь с ним контакт? ¿Sigues en contacto con él?
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом. Y Jane Goodall, creando su propia conexión especial fotografiada por Nick Nichols.
премьер-министр потерял контакт с народом. el Primer Ministro ha perdido el contacto con la opinión pública.
Каждый из них имеет от 1000 до 10000 контактов с прочими нейронами. Y cada una establece alrededor de entre 1.000 y 10.000 conexiones con otras neuronas en el cerebro.
Он мог установить с вами зрительный контакт. Podía hacer contacto visual.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.