Exemples d'utilisation de "легальную" en russe

<>
Вам необходимо иметь легальную структуру. Debe haber una estructura legal.
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию. De hecho, la inmigración ilegal es mayor cuando las restricciones a la migración legal son estrictas.
С этого времени они становятся постоянными "клиентами" тюремной системы и почти не имеют возможности получить легальную работу, которая позволила бы им вырваться из нищеты. A partir de ese momento, no cesan de entrar y salir del sistema penitenciario y tienen pocas posibilidades de conseguir jamás un puesto de trabajo legal que les permita escapar de la pobreza.
На протяжении последних 15 лет, когда очень многие Центральные банки получили легальную независимость от правительственного влияния, уже ни у кого не вызывает сомнения, что это привело к снижению скорости инфляции. En los últimos 15 años, a medida que muchos bancos centrales se hicieron legalmente independientes de la influencia del gobierno, los resultados en términos de una menor inflación de los precios han sido innegables.
"На наш взгляд, это вполне легально. "Pensamos que estos es legal.
Это смесь легальной и нелегальной деятельности. Se utilizaba una mezcla de actividades legales e ilegales.
В Китае аборт легален независимо от срока беременности. En China, el aborto es legal independientemente del mes de embarazo.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности. Aquí tambien observamos una mezcla de actividades legales e ilegales.
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия. Pero, guste o no, el Frente es un partido legal.
Они думают, что то, что легально, также является законным. Lo que es legal, piensan, también es legítimo.
Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок. Por ello la demanda potencial legal es enorme.
Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года. No quieren un estatus legal que se desvanecerá en tres años.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак. Así se garantizó la inmunidad legal para los dirigentes que perpetraron la invasión del Iraq.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус. Los exámenes se llevarán a cabo sólo para aquellos inmigrantes cuyo estatus sea legal.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma. Las empresas alemanas también se copian legalmente de la misma manera, tal y como le ha ocurrido al fabricante de artículos deportivos Puma.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата. Afuera una monte de basura formaba la frontera entre Southland y el barrio legal adjunto de Langata.
Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными. Cuando los medios legales de hacer negocios quedan fuera de la ley, los ilegales se vuelven más atractivos.
После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство. Cuando se cumplen los cinco años de residencia legal un inmigrante automáticamente obtiene el derecho inalienable de residencia permanente.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран. La pobreza propiciará que más migrantes intenten trasladarse, legalmente o no, a las naciones ricas.
И это вопрос не просто увеличения темпов легальной иммиграции, но также и усиления качества интеграции. Esto no es simplemente una cuestión de aumentar la tasa de migración legal, sino también de fortalecer la calidad de la integración.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !