Ejemplos del uso de "момента" en ruso con traducción "momento"

<>
Они хотят рассказать историю момента "Эврика!" Quieren contar la historia del momento "¡eureka!".
Как насчет момента, когда артист выступает? ¿Que hay del momento en el que el artista nos transmite su obra?
С момента рождения мужчин окружает забота женщин. Desde el momento de su nacimiento, los hombres están rodeados por la constante atención de las mujeres.
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику. Una vez más, el momento elegido para ello fue un factor principal para desencadenar la indignación.
Итак, я с замиранием сердца ждал этого момента, Así que me estaba preparando para el momento.
С того момента все западные индейцы стали военнопленными. Todos los indígenas del oeste en ese momento eran prisioneros de guerra.
Мы стоим на пороге очень важного историчесого момента. Nos encontramos en un momento clave en esta historia.
Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента. la magia de escenario se basa casi en su totalidad en el error de momento.
"До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия. "No tuviste, hasta éste momento, verdadera compasión.
С того момента клиника не закрывалась ни на день. Desde ese momento, no cerramos ni un solo día.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. Havel, sin embargo, creyó hasta el último momento que se podía salvar el estado común.
Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее. Sin embargo, la emoción del momento no nos revela lo que depara el futuro.
Но я верю, что с сегодняшнего момента и до ноября это возможно. Pero estoy convencido de que entre el momento actual y noviembre, es posible.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки. Estamos entrando a un mundo post-estadounidense -el mundo más allá del breve momento de dominación global de los Estados Unidos.
С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали: De ahora en adelante, Merkel necesitará una característica que le ha faltado hasta el momento:
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. Con ingenuidad aguantamos la respiración esperando el feliz momento en que llegue otra porción de ayuda extranjera.
Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа. No hay duda de que a menudo la necesidad de una intervención internacional en casos de crisis depende de la oportunidad y el momento específicos, y con frecuencia se necesita una respuesta bastante rápida.
Важность организация приобрела с момента возложения на себя возросших обязательств по безопасности ядерных технологий. Ocurre en un momento en que la agencia ha asumido una creciente responsabilidad por la seguridad nuclear.
Действительно, никогда еще с момента обретения независимости не было такого расцвета демократии в Латинской Америке. De hecho, en ningún otro momento después de la independencia ha habido tal proliferación democrática en América Latina.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной. En ningún momento desde la fundación de la República Federal en 1949 había sido tan fuerte ese país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.