Exemples d'utilisation de "недавно" en russe

<>
Недавно мне пришлось застраховать жизнь. Tuve que comprar un seguro de vida recientemente.
Их удалось восстановить лишь недавно. Fue hace poco que se las pudo reconstruir.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить. También muchos estadounidenses han tenido que aprender eso últimamente.
Вы ведь были там недавно? ¿No estuvo ahi recientemente?
Кто-то недавно упомянул 1600 год. Alguien mencionó hace poco el 1600.
Курс польской валюты также начал недавно падать. De hecho, la divisa de Polonia ha empezado a depreciarse últimamente.
Недавно мы узнали интересную новость. Recientemente hemos conocido una noticia interesante.
Недавно, один из моих студентов Том, сказал: Hace poco, mi alumno de la universidad, Tom, me dijo:
Потому что про них недавно говорили в новостях. Porque se había hablado de ellos en las noticias últimamente.
Недавно он сказал индийской аудитории: Recientemente dijo ante una audiencia india:
Но недавно я почему-то занялся другой темой. Pero luego, por alguna razón, empecé con otra cosa, hace poco.
Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя: Pero últimamente he podido detenerme y preguntarme:
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. El Fondo Monetario Internacional ha hecho públicos recientemente cálculos similares.
Как недавно выразился вице-председатель ФРС Дон Кон: Como lo expresara hace poco su vicepresidente, Don Kohn:
КЕМБРИДЖ - Недавно я пытался объяснить моему одиннадцатилетнему сыну Габриэлю астрономическую разницу в доходах людей. CAMBRIDGE - Últimamente he estado intentando explicarle a mi hijo Gabriel, de once años, las diferencias astronómicas en los ingresos de las personas.
Недавно мы презентовали генеральный план. Recientemente, presentamos el plan maestro.
в Нью Йорк Таймз недавно писали об одной. hace poco el New York times habló de una escuela:
Недавно несколько необычное исследование подняло новые вопросы о роли интуитивных реакций во внутренних суждениях. Últimamente, algunos estudios poco comunes han generado nuevas preguntas acerca del papel de las respuestas intuitivas en el razonamiento ético.
Недавно я побывал в Шанхае, Recientemente estuve en Shanghai.
Недавно, один мудрый медиа теоретик написал в Twitter: Hace poco un sagaz teórico de los medios twiteó:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !