Verwendungsbeispiele von "обмане" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
"Все войны основываются на обмане". "En la guerra todo está basado en el engaño".
Когда его спросили об обмане, он сказал: Cuando se le preguntó sobre el engaño, dijo lo siguiente:
Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно. Otras ocasiones participamos sin querer en el engaño.
Китайский военачальник Сунь Цзы сказал, что все войны основаны на обмане. El general chino Sun Tzu dijo que toda guerra se basaba en el engaño.
Итак, этот фокус, которому я часто обучаю малышей, интересующихся магией, может помочь узнать многое об обмане, хотя методологически он очень прост. Así que éste es el truco que usualmente le enseño a los jóvenes que están interesados en la magía, porque pueden aprender bastante acerca de engaños estudiando este truco - aún cuando sea metodológicamente un truco simple.
Для этого потребуется применить новый подход к международным отношениям, основанный не на балансировании на грани войны и на обмане, а на взаимовыгодном сотрудничестве. Para ello, será necesario un nuevo tipo de política basado en una cooperación mutuamente benéfica, en lugar de la audacia peligrosa y el engaño.
Иногда мы добровольно участвуем в обмане ради сохранения чувства человеческого достоинства, может быть для того, чтобы сохранить в тайне то, что должно быть тайной. Algunas veces estamos dispuestos a participar en el engaño para mantener la dignidad social, tal vez para guardar un secreto que debe permanecer secreto.
Стимул снижения налогов может почти показаться построенным на обмане, поскольку его влияние на потребление и инвестиционные расходы, кажется, требует, чтобы люди забыли, что они будут облагаться налогом позже за государственные расходы сегодня, когда правительство будет погашать долг с процентами. El estímulo mediante reducción de impuestos podría casi parecer basado en el engaño, pues su efecto en el gasto en consumo y en la inversión parece exigir que las personas olviden que más adelante pagarán impuestos por el gasto público actual, cuando el Estado salde la deuda con sus intereses.
Его нельзя считать доказательством обмана. No son prueba definitiva del engaño.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен. Gracias a su perseverancia y a la investigación de los medios se puso al descubierto el fraude.
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом. Yo califiqué esta presunción de falacia cuasi-marxista.
Она может быть гарантирована лишь избирателями, беспокоящимися о правдивом толковании действительности и наказывающими тех политиков, которые врут или используют другие формы обмана. Se puede asegurar únicamente mediante un electorado que respeta la realidad y castiga a los políticos que mienten o practican otras formas de impostura.
Обман распространяется и в царстве растений. El engaño continúa por todo el reino vegetal.
Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть. El fraude ha desconcertado a la comunidad científica, particularmente porque la afirmación que hicieron los investigadores coreanos fue tan visiblemente falsa.
Гельмут Коль, один из основных создателей евро, сказал в 1991 году, что "идея поддерживания экономического и валютного союза в течение определенного времени без политического союза является обманом". Helmut Kohl, uno de los padres principales del euro, señaló en 1991 que "la idea de mantener una unión económica y monetaria duradera sin una unión política es una falacia."
И обман будет снят при помощи переодевания. Y el engaño se eliminará cuando se cambie de ropa.
Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера. Dejando de lado la adulación expresada en el mensaje de Eddie, normalmente tiraría a la basura esa clase de carta por considerarla un fraude o una estafa de algún tipo.
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. El engaño es un asunto serio.
Обман тяжело доказуем, потому что менеджеры всегда могут сказать, что шансы казались более высокими, нежели случилось на самом деле. El fraude es difícil de comprobar, porque los gestores siempre pueden decir que pensaban que las probabilidades eran mejores de lo que fueron.
Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду. El arte es un engaño que crea emociones reales, una mentira que crea una verdad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!