Ejemplos del uso de "понимают" en ruso

<>
В Джамии Бора понимают это. Jamii Bora entiende eso.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это: Otros Estados musulmanes parecen comprender eso:
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. Y se han dado cuenta de que necesitan mejorar la producción de chocolate.
Американцы теперь понимают, что я попал сюда по ошибке, и сказали мне, что они хотят меня отпустить. Ahora los estadounidenses han caído en cuenta de que acabé acá por error y quieren liberarme.
Они понимают, в этом контексте - Entienden, en ese contexto.
Все это дети понимают и могут применять на практике. - estas son cosas que los niños pueden comprender y practicar.
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их. La gente se está dando cuenta de que Hatoyama no es capaz de tomar decisiones ni mantenerlas.
Международные инвесторы вряд ли будут желать вкладывать капитал в эти города, если только ожидание снижения цен не основано на фьючерсных рынках, поскольку люди в Токио понимают это на собственном горьком опыте. Es probable que los inversores internacionales no quieran invertir en estas ciudades a menos que las expectativas de una caída de los precios se basen en los mercados de futuros, como bien sabe la gente de Tokio a partir de su propia experiencia nefasta.
Это не всегда понимают должным образом. Esto no siempre se entiende bien.
Эти страны уже понимают, что вода - возобновляемый, но конечный ресурс. Esos países ya han comprendido que el agua es un recurso renovable, pero finito.
Они понимают, что свобода вероисповедания должна быть гарантирована для всех. Se dan cuenta de que la libertad religiosa debe ser defendida por todos.
Они не понимают пространство реального мира. No entienden el espacio en el mundo real.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд. Nuestro pueblo comprende que el gobierno de Yanukovich no es sólo veneno político.
Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения; Quienes se dan cuenta de ellos están tentados a negar todo significado a la conducta humana;
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. entienden la ecología.
Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему. Los dirigentes chinos comprenden claramente que su acopio de letras del Tesoro es un problema.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки Ellos se dan cuenta de que tienen que asumir la responsabilidad de lo que hacen.
Они управляют процессом, они понимают процесс. Dirigen el proceso, lo entienden.
Они также понимают, что это, быть может, их последний шанс "спасти" Пакистан. También comprenden que tal vez sea ésta su última oportunidad para "salvar" al Pakistán.
Правительства понимают, что это большая проблема для экономики, но не представляют, как это исправить. Los gobiernos se dan cuenta que algo bueno para la economía pero no saben cómo adecuarla.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.