Ejemplos del uso de "происходит" en ruso

<>
Давайте посмотрим, как это происходит. Dejen que les explique cómo se explica eso.
всё, что может произойти, происходит. Todo lo que puede suceder, sucede.
Посмотрите, что происходит, если продолжать. Miren lo que pasa si seguimos adelante.
Такого не происходит в биологии. Esto no ocurre en biología.
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали. Para ver por qué, resulta útil entender cómo llegamos a la situación actual.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. la deuda se cancelaba si se producía un sismo definido en términos muy precisos.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать. Proviene inicialmente del Latín patior, soportar, sufrir.
Впадание в варварство обычно происходит во время экономического кризиса или когда локализованное насилие уже вспыхнуло. La caída en la barbarie suele darse en medio de crisis económicas o cuando ya ha estallado una violencia localizada.
Португальский язык происходит из латыни. El portugués es un idioma que procede del latín.
И все это происходит в условиях дрейфующих льдов, которые движутся под воздействием ветров и волн. Y todo esto lidiando con un ambiente de hielo transitorio a la deriva que se mueve con el viento y la marea.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад. Toda la humanidad, probablemente, desciende de mil personas que dejaron África hace apenas 70,000 años.
Такое происходит всё чаще и чаще, будь это сбор денег для бездомных, для выкапывания колодцев в Африке или для помощи семье в кризис. Ha ocurrido más y más recientemente, ya sea para recaudar dinero para gente sin hogar o para excavar pozos de agua en África o para familias en crisis.
В действительности происходит своего рода взаимное обогащение системы Wolfram Alpha и её пользователей. Y de hecho, ha sido una co-evolución interesante la que ha estado ocurriendo entre Wolfram Alpha y sus usuarios humanos.
Вот так все и происходит. Y esa es la manera como lo haces.
что уже отчасти и происходит. Y en parte esto ya está sucediendo.
Что происходит в Коста-Рике? ¿Qué está pasando en Costa Rica?
Попробуйте остановить то, что происходит. Vean si pueden evitar que ocurra.
В результате большинство разговоров о жалости происходит тихо и только между боевыми ветеранами. Como resultado, la mayoría de las conversaciones sobre la lástima se llevan a cabo en silencio y en privado entre los veteranos de guerra.
Он должен быть основан на более полном понимании того, как происходит развитие: Se debe basar en un relato más completo sobre cómo se produce el desarrollo:
Только 9 процентов происходит от пассажирских автомобилей, как это ни странно. Interesantemente, solo el nueve porciento proviene de los carros individuales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.