Ejemplos del uso de "прямой убыток" en ruso

<>
Белые медведи в Северном Ледовитом океане передвигаются строго по прямой. Los osos polares se mueven por el Océano Ártico en linea recta.
Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток. Por esto la gente en el mercado de propiedades se negaba a vender sus casas pues no quieren vender a pérdida.
Это прямой путь к созданию новых пахучих веществ. Ese es un camino directo a crear nuevos aromas.
Дома, купленные во время бума на рынке недвижимости, по-прежнему находятся на рынке, либо проданы в убыток. Las casas compradas durante la burbuja inmobiliaria aún están en el mercado, o han sido vendidas con pérdidas.
И всё же, несмотря на всю эту Дарвиновскую эволюцию и естественный отбор, они вынуждены помещаться на прямой. Y, a pesar de toda esa evolución y selección natural darwinianas, todos se han limitado a colocarse en una recta.
Но зачем умышленно продавать себе в убыток? Pero, ¿por qué habría alguien de vender con pérdidas y a sabiendas?
Я предлагаю прямой тест. Bueno, propongo una prueba directa:
как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции? ¿cómo se convencerá a los tenedores privados de bonos para que ellos se deshagan de sus bonos griegos tomando una pérdida si existe un comprador de último recurso que es creíble?
И есть точка за пределами прямой. Y tengo un punto fuera de la línea.
Люди выучили, что покупать упавшие акции выгодно, и сохраняли эту привычку до тех пор, пока не стали действовать себе в убыток. La gente había aprendido que era redituable comprar las acciones deprimidas, y no dejaron el hábito hasta que dejó de ser lucrativo.
Прежде чем рассказать об этом, посмотрите вниз, вот сюда, где я написал наклон этой линии, наклон этой прямой. Antes de hablar de eso, he agregado allí, en la parte inferior, la pendiente de esta recta.
Европейский Союз также способствует поддержанию низких цен на хлопок, выделяя фермерам в Греции около миллиарда долларов в год на выращивание хлопка в убыток себе. La Unión Europea también contribuye a la bajada de los precios del algodón, al pagar a los cultivadores de Grecia mil millones de dólares al año para que lo cultiven con pérdidas.
Есть прямая, и есть бесконечное количество прямых, которые проходят через точку и никогда не пересекаются с первой прямой. Tiene una línea recta y hay infinitas líneas que pasan por el punto sin tocar la línea original.
Таким образом, этот луч света будет идти, скорее, не по прямой, а значительно искривившись, прежде, чем попадаёт в наш глаз. Así que este rayo de luz no continua en línea recta sino que se dobla y puede acabar dirigiéndose a nuestro ojo.
И появляется прямой конфликт между испытывающим и помнящим я. Entonces se trata de un conflicto directo entre el yo que tiene experiencias y el yo que recuerda.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой. Por desgracia, botes de remos oceánicos muy rara vez van en línea recta.
Можете ли вы представить, где на числовой прямой будет находиться ответ? ¿Pueden sentir en qué parte de la recta numérica va a caer la solución?
"Мама, мама, я хочу закуску, которая помогает предотвратить рак прямой кишки". "Mami, mami, quiero un bocadillo que ayude a prevenir el cáncer colon-rectal".
Мой звукосниматель при вращении грампластинки не сидел на шарнире, а двигался по прямой. Y era un brazo que, en lugar de girar y pivotar a través del disco, iba recto:
Прямой эфир. Estoy en vivo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.