Usage examples of "пытать" in Russian with translation to Spanish

<>
- Многие офицеры и командиры отказывались пытать задержанных и были против коррупции, но нам нужен революционный президент, чтобы укрепить нас и очистить министерство". "Muchos jefes y oficiales se negaron a torturar a los detenidos y se mostraron contrarios a la corrupción, pero necesitamos un Presidente revolucionario que nos conceda el poder para limpiar el ministerio".
как же получается, что люди, действующие от имени правительства США, могли с такой легкостью допустить идею о том, чтобы пытать находящихся под стражей арестантов? ¿cómo es que personas que actuaban en nombre del gobierno de los Estados Unidos pudieron aceptar tan fácilmente la idea de torturar a los detenidos que tenían a su cargo?
Его пытали, зверски замучили до смерти. Fue torturado brutalmente hasta la muerte.
Я не знаю, пытают ли его. No sé si lo torturaron.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Los periodistas son torturados, secuestrados, golpeados, corridos de sus trabajos, y sus familias son amenazadas.
Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат. Si cambian de apariencia 12 ó 13 - el 90%- matan, torturan, mutilan.
Диксон утверждает, что Хана пытали, хотя "правительство заявляет, что к нему применялись "подходы и методы разведки". Dixon dijo que Khan fue torturado, aunque "el gobierno sostendría que lo que le sucedió es una "fuente o método de inteligencia.""
Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма. En la actualidad, son víctimas de acosos, silenciamientos y torturas en lugares como el Irán, Siria, China y Myanmar.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным. La pregunta parece absurda a la luz de las fotografías de los soldados estadounidenses torturando y humillando a prisioneros iraquíes.
Первое, что они делают в ответ - это встают на защиту демократических режимов, говоря, что власти больше никого не убивают и не пытают. Su primer impulso es defender estas democracias electorales afirmando que ya no cometen asesinatos ni practican la tortura.
Судья и его команда посетили пять джаменских тюрем, в том числе ту, что находилась в президентской резиденции, в которой обученная в Америке политическая полиция Хабре систематически пытала заключенных. El juez y su equipo visitaron las cinco cárceles de N'Djamena, incluyendo una que se encuentra dentro del complejo presidencial, donde la policía política de Habré, entrenada en Estados Unidos, sistemáticamente torturaba a los prisioneros.
но из 113 развивающихся стран, в которых применяют пытки, 93 из этих стран приняли законы, в которых закреплено право на защитника и право на то, чтобы вас не пытали. De los 113 países en vía de desarrollo que usan la tortura, 93 han aprobado leyes que conceden el derecho a un abogado y un derecho a no ser torturado.
Протесты были жестоко подавлены, участников поймали, посадили в тюрьмы, где их, по имеющимся данным, насиловали и пытали, что нанесло урон репутации режима не только в глазах иранцев, но и среди миллионов молодых арабов на Ближнем Востоке и в Северной Африке, которые вскоре подняли головы, требуя возврата своих социальных и политических прав. Las protestas fueron reprimidas brutalmente y se detuvo, se encarceló y, al parecer, se violó y se torturó a participantes en las manifestaciones, lo que perjudicó la reputación del régimen no sólo entre los iraníes, sino también entre los millones de jóvenes árabes de todo Oriente Medio y África del Norte, que no tardarían en alzarse para exigir derechos sociales y políticos.
Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить. Se han llevado a otros, a decenas, tal vez a centenares, por la fuerza para interrogarlos, torturarlos o ejecutarlos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!