Sentence examples of "рождению" in Russian

<>
Одна тропа привела к отречению от коммунизма и новому рождению свободы и демократии - иногда кровавому и болезненному - в Европе. Una vía conducía a la desaparición del comunismo y a un nuevo nacimiento de la libertad y la democracia -a veces sangriento y doloroso- en Europa.
Это я и моя сестра Эстер, которая выступала перед вам ранее, так что мы оба уходим корнями к рождению этой штуки. Ese soy yo, mi hermana Esther, quien habló antes, así que recordamos el nacimiento de esta cosa.
Проект, приведший к рождению евро, берет свое начало в идеях Манделла, а также в понимании важности эффективной системы регулирования взаимодействия между правительственными органами, такими как центральные банки, и остальным обществом. El proyecto que llevó al nacimiento del euro se inspiró en las ideas de Mundell y en el reconocimiento de la importancia que tiene contar con reglas eficientes para regular la interacción entre las autoridades gubernamentales, como los bancos centrales, y el resto de la sociedad.
Байру критикует "зацикленность на национализме" своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров. Bayrou critica la "obsesión nacionalista" de sus competidores, pero apoya la abrogación del jus soli (el derecho a obtener la nacionalidad francesa por nacimiento) para las personas de la isla francesa de Mayotte, debido a los enormes flujos de mujeres embarazadas que llegan ahí.
Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов. Cuando la República reemplazó definitivamente a la monarquía, en 1875, los votos reemplazaron el derecho de nacimiento, pero la nueva elite en el poder creía poseer los mismos derechos y privilegios que los ex aristócratas.
Я хочу посвятить свое выступление сегодня акту говорения как таковому и тому, как говорение или не говорение неразрывно связано с личностью человека и может дать толчок рождению новой личности, если отобрать у него этот дар. Quiero dedicar esta charla a la acción misma de hablar y a cómo el hablar o no hablar está tan unido inevitablemente a la propia identidad como para forzar el nacimiento de una nueva persona cuando se la quitan.
Вы видите рождение новой эры. Está presenciando el nacimiento de una era.
Свидетельства о рождении, однако, нет. No obstante, no existe ninguna partida de nacimiento que lo certifique.
Напишите здесь свою дату рождения. Escriba su fecha de nacimiento aquí.
Напиши здесь свою дату рождения. Escribe tu fecha de nacimiento aquí.
Я иду от рождения к смерти. Voy del nacimiento a la muerte.
Пока рождение детей в космосе - вопрос теории. Por ahora, el nacimiento de niños en el espacio es una cuestión teórica.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин. Desde el momento de su nacimiento, los hombres están rodeados por la constante atención de las mujeres.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения. Imitamos casi desde el nacimiento.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. El nacimiento postergado de un gemelo idéntico no sacudirá a la civilización occidental.
"Работа о `превышении" является рождением современной международной макроэкономики", "el artículo sobre la "fluctuación excesiva".señala el nacimiento de la macroeconomía internacional moderna".
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции, Solo comenzó con el nacimiento de la burocracia moderna, y de la revolución industrial.
И после его рождения произошли две волшебные вещи. Y después de su nacimiento pasaron dos cosas mágicas.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения. En la sociedad afgana, la discriminación comienza en el nacimiento.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом. Aun así, el nacimiento del gobierno del PDJ puede ser un punto de inflexión.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.