Beispiele für die Verwendung von "скажет" im Russischen

<>
Бутылка шампанского любому, кто скажет. Una botella de champán para quien me lo diga.
Думал, что парень вернется и скажет: Aunque el tipo iba a volver y decirme:
Даже слепец скажет Transparency International: Incluso un ciego dirá a Transparencia Internacional:
Если нео-либерал или консерватор может сказать нам больше, чем Ноам Чомски, пусть скажет. Si un neoliberal o un conservador tiene más que decirnos que un Noam Chumsky, que así sea.
Кто остановится, выйдет и скажет: Quien va a parar, acercarse y decir:
Кто-то скажет, что такие переменные, как враждебность по отношению к высоким налогам и слабое рабочее движение, существовали в США на протяжении последних 200 лет, и, таким образом, можно ожидать, что они будут существовать и в будущем, что обусловит большие прибыли от инвестиций на фондовом рынке и будет и дальше привлекать огромные потоки иностранных инвестиций. Podría decirse que, durante los últimos 200 años, las mismas variables, incluyendo la hostilidad hacia los impuestos elevados y un movimiento sindical débil, han operado en los EU - y que por lo tanto es de esperar que sigan operando en el futuro, produciendo altos dividendos en el mercado accionario y atrayendo enormes flujos de inversión extranjera.
Я знала, что он сейчас скажет. Y yo supe lo que me iba a decir.
Что он скажет по поводу неравенства? ¿Qué dirá sobre la desigualdad?
Шестиклассник посмотрит на все это и скажет: Ellos al ver esto dicen:
Представьте, английский политический деятель встанет и скажет: Es decir, puedes imaginarte a un político en Gran Bretaña ponerse de pie y decir:
И не узнаешь, пока она не скажет. No lo sabríamos hasta que lo dijera.
Любой доктор, любой специалист скажет вам это. Cualquier doctor, cualquier especialista les dirá eso.
Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет: Castro va donde el primer ministro de Canadá y le dice:
одна половина вам скажет, что это Эд Виттен. en mi experiencia la mitad dirá Ed Witten.
Другая половина скажет, что им не нравится вопрос. La otra mitad les dirá que no le gusta la pregunta.
Кто-то скажет, что нужно для биометрической защиты. Habrá quien diga que es para seguridad biométrica.
Эйнштейн скажет об этом лучше, если мы её попросим. Ahora, Einstein dice que es mejor que le pregunten.
Кто-то скажет, что это необходимо для медицинских исследований. Otros dirán que es para investigación en salud pública.
Ну конечно же, он это скажет, не так ли? En fin, era lógico que lo dijera, ¿verdad?
Алиса скажет тебе, что в Стране чудес всё вверх тормашками. Alicia te va a decir que en el País de las Maravillas todo está patas para arriba.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.