Exemplos de uso de "создающие" em russo

<>
Но в современном мире суверенных государств договоры, создающие новые международные институты с наднациональными полномочиями, не являются реалистичными альтернативами. Pero en un mundo como el actual, formado por Estados soberanos, no es realista pretender la firma de tratados que creen nuevas instituciones internacionales con poderes supranacionales.
Мы хотим, чтобы люди, создающие технологию, думали о том, как мы должны обращаться с технологией. Queremos que la gente que desarrolla tecnología piense qué deberíamos hacer nosotros con ella.
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны. Y esas predicciones dicen que las fluctuaciones que nos generan a nosotros, son mínimas.
Математики начали создавать несуществующие формы. Los matemáticos comenzaron a crear formas que no existían.
Я просто создавал разные вещи. Simplemente hacía cosas.
Они создают силу без ответственности. Generan poder sin responsabilidad.
И опасность в том, что они могут, в сущности, создать пандемию. Y el peligro está en que pueden causar una pandemia.
Они создают структуру всех человеческих институтов. Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок. Usando una coloración de frutas y vegetales pueden crearse motivos naturales.
Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали "Талибан", "Лашкар-э-Тайба", милицию "Джалалуддин Хаккани" и другие группы. Han sido los generales que se declaran laicos los que han criado a las fuerzas de la yijad y han engendrado a los talibanes, a Lakshar-e-Taiba, a la milicia de Jalaluddin Haqqani y otros grupos.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача. Pero el recién constituido gobierno de unidad nacional afronta otra tarea descomunal.
Начали создавать приложения в Facebook. Se crearon aplicaciones de Facebook.
Какой мир мы должны создавать? ¿Qué mundo deberíamos de hacer?
Очевидно, что можно также создавать комбинации. Obviamente uno también puede generar combinaciones.
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры. A causa de la correctísima defensa checa, los montenegrinos no presionaron hasta la segunda mitad.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне. Y constituye un área de riesgo significativo de colisión.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. El Partido Comunista y los Socialistas abandonaron la coalición que Prodi forjó para ganar su mayoría parlamentaria.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь. Las sociedades abiertas requieren de instituciones confiables y éstas no pueden crearse de la noche a la mañana.
Североевропейские страны, как правило, предоставляют денежную помощь семьям, чтобы создать достойные условия воспитания для всех детей, также они проводят масштабные социальные программы для обеспечения высокого качества детских садов, дошкольного, начального и среднего образования. Los países de la Europa septentrional prestan en general apoyo económico a las familias para velar por que se críe a todos los niños en condiciones decorosas y ejecutan programas sociales ambiciosos para proporcionar servicios de guardería y enseñanza preescolar, primaria y secundaria de la mayor calidad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.