Exemples d’usage de "списки" en russe avec traduction en espagnol

<>
Всем под силу составлять списки. Todo el mundo puede escribir listas.
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки. Ya veis, genial, esos maravillosos puntos largos, una gran lista de cosas.
А всемогущим врачам не нужны контрольные списки. Y todos esos todopoderosos no necesitan listas de verificación.
Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи. Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату. Pero las listas por sí solas no resuelven el problema.
Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов. Es hora de que todos nosotros examinemos y comparemos nuestras listas de prioridades.
Невероятно, но списки симптомов некоторых заболеваний были составлены в течение нескольких минут. Increíblemente, las listas de síntomas correspondientes a algunos trastornos se confeccionaron en cuestión de minutos.
Мы не возглавляем списки приглашаемых на званые обеды, собеседников и так далее. No estamos en la cima de las listas de invitados a cenar, a charlar y a cosas así.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. A menudo se ve este problema con esas enormes listas de fondos.
Распространяются списки компаний и институтов, являющихся следующими к "падению с лестницы" либо быть подобранными. Circulan listas que especulan sobre cuál será la próxima institución que caerá.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства. Las embajadas de la UE en La Habana van a confeccionar en adelante sus listas de invitados conforme a los deseos del Gobierno cubano.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов. Cuando se combinan con la aplicación idónea de los cupos para las elecciones legislativas, las listas cerradas garantizan un nivel mínimo de representación femenina en todos los partidos y distritos.
Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей. Las nuevas tecnologías descubren más genes cada día y se han realizado listas completas para los gusanos, los ratones y los humanos.
Цель "Complete Genomics" заключается не только в дешевом установлении последовательности генома, но также в обработке данных в списки вариаций. La ventaja de CGI no consiste exclusivamente en secuenciar los genomas a bajo costo, sino también depurar los datos en listas de variaciones.
Это океаническая белоносая акула, вид, который считается четвертым среди самых опасных видов, если, конечно, вы обращаете внимание на такие списки. Éste es el tiburón de puntas blancas, un animal que es considerado la cuarta especie más peligrosa, si prestan atención a ese tipo de listas.
Списки ожидающих медицинского обслуживания и ухода в Норвегии кажутся уже бесконечными, а школьные здания разрушаются - некоторые из них были закрыты соответствующими санитарными органами. Las listas de espera para servicios médicos y clínicos en Noruega ya parecen interminables y los edificios de las escuelas se deterioran (algunos ya han sido clausurados por las autoridades de salud pública).
У них были те же исходные данные, но они могли уходить далеко за рамки дискуссии, и так и делали, чтобы составить собственные списки. Todos tenían el mismo material, pero podían salir ampliamente fuera del alcance de la discusión, y ciertamente lo hicieron, para realizar sus propias listas.
Их не смущает тот факт, что экономика Америки снизилась в прошлом году на 4% и что более 6 миллионов людей пополнили списки безработных. No les afecta el hecho de que la economía de los Estados Unidos se haya contraído un 4% el año pasado y que más de 6 millones de personas se hayan sumado a las listas de desempleados.
Всё больше африканских городов попадает в окончательные отборочные списки экспертов по размещению предприятий - лишь для того, чтобы проиграть в конкурентной борьбе азиатским городам. Las ciudades africanas van abriéndose paso cada vez más hasta las listas de selección de los expertos en radicación de las empresas, pero acaban perdiendo las oportunidades que consiguen las ciudades asiáticas.
Аббас хочет, чтобы все кандидаты были включены в национальные списки, что обеспечило бы пропорциональное представление всех основных палестинских фракций и групп в рамках Законодательного Собрания. Abbas quiere que todos los candidatos sean incluidos en listas nacionales, lo que permitiría una representación proporcional de los principales grupos y facciones palestinas de la legislatura.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !