Verwendungsbeispiele von "списки" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Всем под силу составлять списки. Todo el mundo puede escribir listas.
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки. Ya veis, genial, esos maravillosos puntos largos, una gran lista de cosas.
А всемогущим врачам не нужны контрольные списки. Y todos esos todopoderosos no necesitan listas de verificación.
Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи. Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату. Pero las listas por sí solas no resuelven el problema.
Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов. Es hora de que todos nosotros examinemos y comparemos nuestras listas de prioridades.
Невероятно, но списки симптомов некоторых заболеваний были составлены в течение нескольких минут. Increíblemente, las listas de síntomas correspondientes a algunos trastornos se confeccionaron en cuestión de minutos.
Мы не возглавляем списки приглашаемых на званые обеды, собеседников и так далее. No estamos en la cima de las listas de invitados a cenar, a charlar y a cosas así.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. A menudo se ve este problema con esas enormes listas de fondos.
Распространяются списки компаний и институтов, являющихся следующими к "падению с лестницы" либо быть подобранными. Circulan listas que especulan sobre cuál será la próxima institución que caerá.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства. Las embajadas de la UE en La Habana van a confeccionar en adelante sus listas de invitados conforme a los deseos del Gobierno cubano.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов. Cuando se combinan con la aplicación idónea de los cupos para las elecciones legislativas, las listas cerradas garantizan un nivel mínimo de representación femenina en todos los partidos y distritos.
Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей. Las nuevas tecnologías descubren más genes cada día y se han realizado listas completas para los gusanos, los ratones y los humanos.
Цель "Complete Genomics" заключается не только в дешевом установлении последовательности генома, но также в обработке данных в списки вариаций. La ventaja de CGI no consiste exclusivamente en secuenciar los genomas a bajo costo, sino también depurar los datos en listas de variaciones.
Это океаническая белоносая акула, вид, который считается четвертым среди самых опасных видов, если, конечно, вы обращаете внимание на такие списки. Éste es el tiburón de puntas blancas, un animal que es considerado la cuarta especie más peligrosa, si prestan atención a ese tipo de listas.
Списки ожидающих медицинского обслуживания и ухода в Норвегии кажутся уже бесконечными, а школьные здания разрушаются - некоторые из них были закрыты соответствующими санитарными органами. Las listas de espera para servicios médicos y clínicos en Noruega ya parecen interminables y los edificios de las escuelas se deterioran (algunos ya han sido clausurados por las autoridades de salud pública).
У них были те же исходные данные, но они могли уходить далеко за рамки дискуссии, и так и делали, чтобы составить собственные списки. Todos tenían el mismo material, pero podían salir ampliamente fuera del alcance de la discusión, y ciertamente lo hicieron, para realizar sus propias listas.
Их не смущает тот факт, что экономика Америки снизилась в прошлом году на 4% и что более 6 миллионов людей пополнили списки безработных. No les afecta el hecho de que la economía de los Estados Unidos se haya contraído un 4% el año pasado y que más de 6 millones de personas se hayan sumado a las listas de desempleados.
Всё больше африканских городов попадает в окончательные отборочные списки экспертов по размещению предприятий - лишь для того, чтобы проиграть в конкурентной борьбе азиатским городам. Las ciudades africanas van abriéndose paso cada vez más hasta las listas de selección de los expertos en radicación de las empresas, pero acaban perdiendo las oportunidades que consiguen las ciudades asiáticas.
Аббас хочет, чтобы все кандидаты были включены в национальные списки, что обеспечило бы пропорциональное представление всех основных палестинских фракций и групп в рамках Законодательного Собрания. Abbas quiere que todos los candidatos sean incluidos en listas nacionales, lo que permitiría una representación proporcional de los principales grupos y facciones palestinas de la legislatura.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!