Usage examples of "страху" in Russian with translation to Spanish

<>
Только дашь страху овладеть тобой, Si permites que el miedo te domine.
Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху. Sin embargo, los líderes políticos de la UE están simplemente sucumbiendo a temores mal fundados.
Многие лидеры иностранных государств перешли от злорадства к страху, а также к надежности казначейских билетов США. Muchos líderes extranjeros pasaron pronto del regocijo burlón al miedo - y a la seguridad de los bonos de la tesorería estadounidense.
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к "ожившему страху перед инфляцией", что, по существу, не было новостью. La prensa tendía a dar explicaciones vagas, y la historia más aceptada apuntaba a un "resurgimiento de temores inflacionarios", lo que de hecho no era ninguna novedad.
Когда женщины приступили к своей работе, выражение лица Лиллиан сменилось от легкомысленного ожидания к страху, а затем к панике. Cuando las mujeres empezaron su trabajo, la expresión de Lillian pasó de una expectación aturdida al miedo y luego al pánico.
Иммунитет саудовской монархии против давления США, призывающих к демократическим реформам, во многом обязан страху перед "шиитским полумесяцем", отбрасывающим тень на Залив, с Ираном во главе. La inmunidad de la monarquía saudí a las presiones de EE.UU. para que se lleven a cabo reformas democráticas le debe mucho al temor a una "media luna chií" sobre el Golfo, con Irán en su centro.
объединение сообществ и выявление чужаков, придание определённой формы страху смерти, объяснение загадочных событий и, что также немаловажно, сопротивление наступлению западных идей и шаблонов мышления. uniendo comunidades e identificando a los elementos foráneos, dando forma concreta a los miedos inspirados por la muerte, explicando acontecimientos misteriosos y, por último -y no se trata de lo menos importante-, brindando un medio de resistencia a la penetración de las ideas y las formas de pensamiento occidentales.
Во-первых, европейское предложение открытой торговли и обмена технологиями, включая мирное использование ядерной технологии, было непропорциональным фундаментальному страху смены режима в Иране с одной стороны и его стремлениям к региональной гегемонии и мировому престижу с другой. Primero, el ofrecimiento europeo de abrir el comercio y el acceso a la tecnología, incluido el uso pacífico de la tecnología nuclear, era desproporcionado con el temor fundamental de Irán al cambio de régimen, por un lado, y, a sus aspiraciones hegemónicas regionales y su búsqueda de prestigio global, por el otro.
Преамбула этого документа, начинающегося с фразы "Мы, египетский народ", может показаться резким выпадом в адрес существующего в стране политического строя и призывом положить конец страху и деспотизму. Su preámbulo, que comienza con la frase "Nosotros, el pueblo egipcio", se puede leer como un duro ataque al orden político actual del país y llama a poner fin al miedo y al despotismo.
страх, финансирование и супружеская верность. miedo, financiación y fidelidad.
Страх и свобода в интернете Temor y libertad en la Internet
Или страха, как иногда случается? ¿o terror, según el caso?
И это осознание посеет страх - Y ese reconocimiento va a generar miedo en muchas personas.
Теперь этот страх может ослабнуть. Ahora ese temor puede disminuir.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.". Pero los terrores de la muerte ofrecen una resistencia considerable."
Страх и ненависть в Европе Miedo y aversión en Europa
В Малайзии этот страх рассеивается. En Malasia ese temor se está disipando.
Другие замечания касаются старой Европы, которая разваливается, и о новых видах страха. Otras observaciones son acerca de una vieja Europa desapareciendo, y acerca de nuevos tipos de terror.
Сирийская культура в тупике страха La cultura del miedo y el estancamiento en Siria
Это был его самый большой страх. Ese era su mayor temor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!