Sentence examples of "страшная засуха" in Russian
Это самая страшная эпидемия нашего времени.
Se trata de la epidemia más devastadora de nuestros tiempos.
А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова.
Una vez la tierra se seca, estás en temporada seca, hay grietas, entra el oxígeno, las flamas salen y todo empieza otra vez.
И даже если засуха будет длиться четыре года, у нас всё еще будет вода на территории колледжа, потому что мы собираем дождевую воду.
Si tuviéramos 4 años de sequía, todavía habría agua en el campus porque recolectamos agua de lluvia.
Эта засуха во всём мире приводит к значительнуму увеличению пожаров.
Esta sequía en el mundo ha llevado a un aumento drástico de los incendios.
Наоборот, в Африке была засуха в те времена.
Al contrario, África se estaba secando en ese entonces.
Перефразируя слова Франклина Рузвельта в ином контексте, самая страшная вещь, которой стоит бояться, это страх сам по себе.
Parafraseando a Franklin Roosevelt, de un contexto diferente, "a lo único que debemos temer es al miedo mismo".
Именно здесь в конце 60-х - начале 70-х годов крупная засуха поставила существование трёх миллионов человек в зависимость от продовольственной помощи, а число погибших достигло 250 тысяч.
Fue aquí que a final de los 60's y principio de los 70's graves sequías llevaron a tres millones de personas a depender de la ayuda alimentaria de emergencia, y a otros 250.000 a la muerte.
Фотография нечёткая, извините, у меня была страшная простуда, когда я её делал.
Disculpen por la foto que está confusa, es que tenía una tremenda gripe cuando la saqué.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
No se pudo predecir con exactitud una gran sequía este año, pero el riesgo de una hambruna era fácilmente previsible.
Когда наша группа специалистов из Международного комитета спасения находилась в городе Мараре, произошла страшная трагедия.
Un incidente ocurrido en la Somalia meridional demostró vívidamente cómo puede la inseguridad obstaculizar la labor humanitaria.
В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие.
Además de las reivindicaciones habituales bajo un régimen brutal, los sirios padecían una sequía generalizada y unos precios de los alimentos por las nubes.
Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%.
Se prevé acabar con la pobreza extrema para 2010, y lograr que la tasa general de pobreza disminuya al 2.8%.
Повышающиеся уровни моря, засуха в Африке и все более бурные штормы - все они являются новым типом угрозы, к которой необходимо относиться серьезно.
Los crecientes niveles oceánicos, la sequía en Africa y las tormentas cada vez más turbulentas plantean un nuevo tipo de amenaza que debe tomarse seriamente.
В 2003 году самая страшная жара на памяти живущих побила предыдущие рекорды температуры с большим отрывом и вызвала 70000 смертей в Европе.
En 2003, la más grave ola de calor que se recordaba superó las temperaturas máximas antes registradas por un gran margen y causó 70.000 muertes en Europa.
Засуха в этом году пришлась на время политических и экономических потрясений, как в США, так и в Европе.
La sequía de este año ocurrió en un momento de agitación política y económica en EE.UU. y Europa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert