Exemples d’usage de "сходит" en russe avec traduction en espagnol

<>
Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь. Siempre se describe al diseñador inteligente como este ser súper inteligente y moral que baja a diseñar la vida.
Я сошел с самолета, приехал на конференцию TED, Entonces, me baje del avión y vine a TED.
Постепенно, идея электросудорожной, электрошоковой терапии сошла на нет. Y toda la idea de terapia electroconvulsiva, electroshock, desapareció.
И когда я сошел с самолета, я решил, что хочу что-то сделать по этому поводу. Y cuando me bajé del avión, había decidido que quería hacer algo al respecto.
Но в течение двух лет с тех пор затраты были намного ниже средних, фактически сойдя на нет в 2006 году. Sin embargo, en los dos años que transcurrieron desde entonces, los costos han estado muy por debajo del promedio, desapareciendo prácticamente en 2006.
Так что я сошла с тренажера, прошлась по гостиной и поняла, что внутри моего тела все замедлилось. Entonces me bajé de la máquina y mientras caminaba por la sala, me dí cuenta de que el interior de mi cuerpo se había desacelerado.
И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах. Y papá dice que bajó del avión y fue a este almuerzo y había gran variedad de alimentos.
И это отличная история, потому что случилось то, что он сошел с трапа самолета в аэропорту Торонто где его встречала некоммерческая организация, которую, я уверен, кто-то и в этом зале управляет. Es una gran historia porque lo que sucedió fue que se bajó del avión en el aeropuerto de Toronto y fue recibido por un grupo sin fines de lucro que seguramente estaría a cargo de alguien de esta sala.
удовольствие от "значимого досуга" постепенно сходит на нет. el "tiempo libre significativo" se desgasta después de un periodo de tiempo.
И участие быстро сходит с вполне приемлемого до нуля. Y por consiguiente la cooperación pronto declina de razonablemente buena a casi cero.
Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. Se preguntaba si se había vuelto loca, o perdiendo la cabeza.
Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума? Y cuando estás en un lugar donde no hay conexión, ¿El FBI se enloquece?
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук. Mientras el activismo sea así de simple, es muy fácil involucrarse.
К началу 1990-х годов было уже очевидно, что вооруженная борьба за власть в Латинской Америке постепенно сходит на нет. Ya a principios de los años 90, se hizo cada vez más evidente que la lucha armada por el poder en América Latina estaba decayendo.
Наша команда из Калифорнийского университета пометила морских слонов датчиками, которые крепятся им на голову и отпадают, когда сходит старая кожа. Nuestro equipo de la UCSC ha marcado elefantes marinos con etiquetas adheridas a sus cabezas que se desprenden cuando mudan la piel.
И кроме развлечений, вы же не будете платить кому-то, кто сходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе. Y cosas como el entretenimiento, no le pedirías a nadie que fuera al cine y se divirtiera por ti.
Поскольку коммерческие компании изначально предназначены для того, чтобы что получить от вас всё, что только можно, пока это сходит им с рук. Porque las empresas están pensadas en esencia para conseguir lo máximo que puedan de nosotros.
Им сходит с рук этот захват власти, несмотря даже на то, что он противоречит Маастрихтскому соглашению, исключающему национальную принадлежность как критерий членства в Исполнительном совете. Se están saliendo con la suya en cuanto a su ocupación del poder, pese a que es contraria al Tratado de Maastricht, que excluye la nacionalidad como criterio para la elección de los miembros del Comité Ejecutivo.
Когда мы продолжали работать с этими данными, глядя на небольшие участки тела, эти маленькие кусочки ткани, как трофобласт сходит с зародышевого пузыря, и неожиданно зарывается в стенку матки, сказав: Conforme trabajamos en estos datos, mirando los rincones del cuerpo, estos pedacitos de tejido, trofoblastos que salen de un blastocito, de repente todos se hacen camino en el útero diciendo:
Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре. Se monta en el atún, detecta el ambiente que rodea al atún y, de hecho, se va a desprender del pez se va a separar, flotar en la superficie, y enviar a los satélites geoestacionarios la ubicación calculada con la etiqueta, la presión y la temperatura.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !