Usage examples of "темы" in Russian with translation to Spanish

<>
чтобы взяться за эти темы. Huelga decir que fue algo arriesgado abordar estos temas.
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его. Se trata de asuntos políticamente delicados que podrían haber polarizado a la comunidad internacional, en lugar de unirla.
Также они выбрали новые темы: También escogieron nuevos temas:
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей. Kim acusa a Japón de introducir obstáculos y complicaciones innecesarias a la solución de la cuestión nuclear, al poner sobre el tapete el delicado asunto del secuestro de ciudadanos japoneses por parte de Corea del Norte.
Какие темы больше всего волнуют потребителей? ¿Cuáles son los temas que le importan más a los consumidores?
Две темы, которые волнуют людей больше всего - это укрепление европейской экономики (больше рабочих мест и выше показатели роста) и повышение уровня безопасности (снижение транснациональной преступности). Dos asuntos que éstos consideran decisivos son una economía europea más fuerte (más puestos de trabajo y más crecimiento) y una mayor seguridad (redacción de la delincuencia transfronteriza).
Вот, что я взял из темы этой конференции: Porque eso es lo que yo interpreto del tema de esta conferencia:
Одно время, Бах писал только темы и вариации. Bach sólo escribió temas y variaciones una vez.
В ней есть темы, не предназначенные для детей, ненормативная лексика. esta presentación fue calificada como no apta para menores, contiene temas para adultos, lenguaje adulto.
Саркози добился успеха, объединив темы национальной самобытности и проблему иммиграции. Sarkozy tuvo éxito en su estrategia de abrazar los temas de la identidad nacional y la inmigración.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы. ¿Cómo hablar a la ligera de bajas en el marco de este tema?
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными. No obstante, nuestros líderes consideran que estos temas son tabú.
И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют. Estos son los temas que realmente nos interesan.
Если взглянуть на это издалека, то такие темы избирательных кампаний не были нежелательными; Vistos desde lejos, estos temas de campaña tal vez no hayan sido algo malo:
Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года. Estos afiches "privados" siguieron apareciendo por cerca de un año, con distintos temas.
Наконец, окружающая среда, изменение климата и глобальная солидарность будут определять темы двадцать первого века. Por último, el medio ambiente, el cambio climático y la solidaridad mundial serán temas caracterizadores del siglo XXI.
Они исследуют темы глобализации и урбанизации, а родной Дели - частый элемент в их работах. Con frecuencia exploran temas de la globalización y urbanización, y su hogar en Delhi es un elemento frecuente en su trabajo.
Ответы даются очень разные, но во многих объяснениях вновь и вновь всплывают две темы. No hay acuerdo en las respuestas, pero dos temas se repiten en muchas de las explicaciones.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают. Los artículos sobre temas controvertidos se editan mucho, pero no causan mucha polémica dentro de la comunidad.
Европейская культура и американская коммерция, Европейская глубина и Американский материализм - это старые и избитые темы. La cultura europea y el comercio estadounidense, la profundidad europea y el materialismo de los EU, estos son temas viejos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!