Ejemplos del uso de "точный" en ruso

<>
Сейчас мы понимаем - это весьма точный термин, так как это действительно был взрыв. Pero ahora podría considerarse técnicamente más preciso porque podría hacer "bang";
В условиях этого кризиса президент США должен организовать объединенный фронт с группами по защите прав человека, которые могут дать точный совет, как отслеживать, подкреплять и поддерживать тех иранцев, которых уже арестовали или могут еще арестовать, или в отношении которых могут принять еще более жесткие меры. En esta crisis, el Presidente de los Estados Unidos debe constituir un frente unido con los grupos de derechos humanos, que pueden asesorarlo exactamente sobre cómo sostener y apoyar a los iraníes que han sido o pueden ser detenidos o tener un destino peor y seguir su paradero.
Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены. Y eso también nos permitiría contar con una herramienta de control ultra-precisa para corregir los cálculos del circuito que estuvieran mal.
Энцефалограммы помогли нам поставить этим детям более точный неврологический диагноз а значит и более целенаправленное лечение. Así es que estos escáners EEG nos permitieron proporcionar a estos niños un diagnóstico neurológico mucho más preciso y un tratamiento mucho más dirigido.
Итак, эта сторона получила число - и вы сделали это много раз, так что подсчет довольно точный - среднее число подбрасываний до решка-орел-орел. Así que en este lado, tienen un número - lo han hecho muchas veces, así que el número es preciso - que es el número promedio de volados hasta conseguir cara-cruz-cruz.
Конечно, точный путь отличается для каждой страны, поскольку некоторые испытывают давление рынка и не имеют никакого выбора, в то время как у других есть больше пространства для маневра. Por supuesto, el camino preciso es diferente para cada país, ya que algunos se encuentran bajo la presión del mercado y no tienen otra opción, mientras que otros cuentan con más margen de maniobra.
Другая программа, Составление Статистико-Вероятностных Карт, проводит математические рассчеты с целью определения, являются ли какие-либо из этих аномалий клинически значимыми, позволяя нам обеспечить более точный неврологический диагноз симптомов у ребенка. Y otro programa llamado Cartografía de Probabilidad Estadística realiza entonces cálculos matemáticos para determinar si cualquiera de estas anomalías es clínicamente significativa, permitiéndonos proporcionar un mucho más preciso diagnóstico neurológico de los síntomas del niño.
Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения. Aunque la naturaleza precisa de la transmisión de la enfermedad sigue siendo incierta, un suceso clave en estos desórdenes es la conversión de las células normales de las proteínas priónicas en una forma anormal que parece ser el principal (aunque no el único) componente de la infección.
Например, "Динамическая Модель Случайного Общего Равновесия Зоны Евро", разработанная Франком Сметсом из Европейского Центрального Банка и Рафом Уоутерсом из Национального Банка Бельгии, очень хорошо предоставляет точный список внешних шоков, которые, как предполагается, приводят в движение экономику. Por ejemplo, el "Modelo de Equilibrio General Dinámico y Estocástico de la eurozona", creado por Frank Smets del Banco Central Europeo, y Raf Wouters del Banco Nacional de Bélgica, funciona muy bien para dar una lista precisa de las sacudidas externas que se presume impulsan la economía.
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. Más precisamente, Castro limita a los cubanos.
И я точно знаю почему. Y sé exactamente por qué.
Ты точно знаешь, что делаешь. Sabes exactamente lo que estás haciendo.
Все складывается пополам в Зеленой Системе, точно между 18 и 19. Todo se dobla a la mitad en el Sistema Verde, justo entre 18 y 19.
То есть то, насколько мы точны в определении образов. Es decir, cómo de certero somos encontrando patrones.
Если они светятся, мы понимаем, что в данном месте точно находится вирус. Si estos sitios brillan, sabemos que hay un determinado tipo de virus allí.
Вы точно уже знаете чего. Bien, ustedes saben precisamente lo que es.
Точно, как "M" и "W". Una "M" y una "W", exactamente.
виден точно такой же факт. Se ve exactamente lo mismo.
Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет. Entonces podría saberse lo que realmente es justo y lo que no.
На этот вопрос нет определённо точного ответа, но, возможно, история экономики может предоставить некоторые ключики для разгадки этого. No existe una respuesta certera a esa pregunta, pero quizá la historia económica pueda ofrecer algunas pistas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.