Usage examples of "ужасе" in Russian with translation to Spanish

<>
Я надеюсь, что именно факт европейской взаимозависимости, - взаимозависимости, тщательно выстроенной Жаном Моннэ, Робертом Шуманном, Конрадом Аденауером и теми, кто пошёл по их стопам - а не память об ужасе II Мировой Войны, послужил причиной того, что армии, которые имели обыкновение пересекать Рейн с оружием в руках, исчезли. Espero que sea el hecho de la interdependencia europea, una interdependencia cuidadosamente construida por Jean Monnet, Robert Schumann, Konrad Adenauer y quienes siguieron sus pasos, y no el recuerdo del horror de la Segunda Guerra Mundial lo que ha hecho que se desvanezcan los ejércitos que acostumbraban cruzar el Rhin con las armas en alto.
С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни. Con buenas razones, los padres en general sentían terror de que el poliovirus llegara a sus puertas, como la plaga, afectando a su hijo o hija y causando una parálisis irreversible en cosa de horas o, peor aún, la muerte en unos pocos días.
Девочки, к моему ужасу, отводили глаза. Las chicas, para mi horror, apartaron la mirada.
Одним из них был абсолютный ужас: una era terror absoluto, como:
Но цензура не может полностью скрыть ужас. Pero la censura no puede ocultar completamente el horror.
Является ли при этом ужас подходящей реакцией? ¿Es el terror la respuesta correcta?
Молодёжь большей частью не знает ужасов войны. La mayoría de los jóvenes no conocen los horrores de la guerra.
Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится. El reinado de terror de Saddam Hussein está por acabar.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. Quienes no pudieron apartar los ojos de los horrores del pasado avanzaron menos.
Я видел её глаза, В них был ужас. Pude verlo en sus ojos, era terror.
Такая интерпретация рассматривала ужасы гитлеровского национал-социализма как последствия отступничества в Германии. Esa interpretación consideraba los horrores del nacionalsocialismo de Hitler como una consecuencia de la abjuración de Alemania.
Что-то в этом есть от фильма ужасов. Hay una película de terror allí en algún lado.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас. Pues, sin duda, es demasiado desoladora la perspectiva de los horrores de una guerra librada sin sentido alguno.
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием. El repentino terror ante aquel monstruo omnipresente y omnidevorador no tardó en quedar superado por la fascinación.
К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд. Para mi horror, no solo la había redactado, sino la había enviado a la corte.
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией. Si Australia desapareciera mañana, el terror es probablemente la respuesta correcta.
В этой части света на нашу долю действительно достались все ужасы современной истории. sea cual sea, en nuestra parte del mundo de hecho hemos sufrido todos los horrores de la historia moderna.
Это были 25 минут абсолютного ужаса, который ощутили тысячи людей в США. Fueron 25 minutos de absoluto terror el que sintieron miles de personas en EE.UU.
И она сказала, "знаешь, можно закалить свое сердце против любой беды и любого ужаса. Y me dijo, "Sabes, puedes endurecer tu corazón contra cualquier problema, cualquier horror.
В качестве ответа на этот вопрос я хотел бы напомнить людям об ужасах холодной войны. Mi respuesta consiste en recordar los terrores que entrañaba la guerra fría.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!