Ejemplos de uso de "улицу" en ruso con traducción al español

<>
Перейдите улицу на следующем углу. Cruce la calle en la próxima esquina.
А теперь представьте, что вам надо перейти улицу. Ahora piensen que tienen que cruzar la calle.
Если её собьют, то улицу переходить не надо". Si choca con algo, no cruces la calle".
"Да, два миллиона человек вышли на улицу после выборов. "Sí, dos millones de personas salieron a las calles después de las elecciones.
На прошлой неделе я был там и пересекал улицу Ледра. La semana pasada, visité el cruce de la calle de Ledra.
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи. Podemos atarnos los cordones y cruzar la calle solos.
И когда я увидел улицу 25-го, я вернулся и сказал: Y cuando vi la calle el día 25, regresé y dije:
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. Y el otro era que trataba de entender cómo se cruzaba la calle.
И потом вы выходите на улицу, и вы не знаете, куда идти, Y luego sale a la calle y no sabe a dónde ir.
Я перебегала улицу, и единственное, что я помню, это ощущение взрыва гранаты с голове. Yo corría por la calle y lo único que recuerdo es algo como la explosión de una granada en la cabeza.
Для меня одним из самых переломных моментов стало обучение тому, как снова переходить улицу, будучи слепой. Uno de mis momentos cruciales fue cuando aprendí a cruzar la calle nuevamente, como los ciegos.
Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города. Y la razón por la cual está paralizado es la indignación de la comunidad ya que ellos no están re-abriendo la calle para conectar aquello de vuelta con el resto de la Ciudad.
Я помню, как меня заставили пойти на улицу в Бенфф, Альберта, потому что я бросил пенс на дорогу, Recuerdo que me hicieron caminar por el medio de una calle en Banff, Alberta, porque había tirado una moneda en la calle.
Вот девушки, которые набрались отваги и стали кормилицами семьи в то время, когда они даже на улицу не могли выходить. Aquí había mujeres que desafiaron al peligro para convertirse en el sostén de su familia durante los años en los que no podían siquiera salir a la calle.
развернуться и постараться попасть на ту улицу побыстрее, поэтому я решил развернуться на широкой улице, которая пересекала наш район, и - бабац! y quería dar la vuelta y tratar de volver a esa calle con mayor velocidad, así que decidí dar la vuelta por esta gran calle que atravesaba el barrio y ¡zas!
Полиция сообщила в своем заявлении, что в субботу мужчина пытался пересечь улицу по пешеходному переходу, а женщина-водитель его не заметила. El sábado el hombre quiso cruzar una calle por un paso de peatones y no fue visto por una conductora, como informó la policía.
В 15:30 полиция выехала на улицу Монтрал, 35 после получения звонка от соседа, который заметил, как четыре человека вошли в здание. A las 15.30 horas la policía se dirigió hasta el 35 de la calle de Mont-ral, tras recibir la llamada de un vecino que había observado que cuatro personas accedían al edificio.
Я думаю, если бы я сейчас вышла на улицу, и рассказала бы людям о том, что там происходит, они были бы потрясены. Creo que si saliera a la calle ahora y le contara a la gente lo que estaba pasando allí se sorprendería.
Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне. Como en 1979, millones de iraníes han tomado las calles, esta vez para protestar contra el fraude electoral en las elecciones presidenciales del pasado junio.
Его стратегия, судя по всему, заключается в том, чтобы защищать Багдад как еще один Сталинград, то есть воевать за каждую улицу, за каждый дом. Su estrategia parece ser la defensa de Bagdad como otra Estalingrado, calle por calle, casa por casa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.