Verwendungsbeispiele von "члена" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
А вот как это звучит в интерпретации члена банды. He aquí la traducción del miembro de la banda.
и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним. y están tratando de que otro miembro de Los 99 se una a ellos.
Они составляют почти большинство в этом органе, насчитывающем пятьдесят три члена. Estas naciones representan casi una mayoría del organismo de 53 miembros.
Чиновники Европейского Союза доказывают, что было бы катастрофой активно реструктурировать долги какого-либо члена. Los funcionarios de la Unión Europea sostienen que sería catastrófico reestructurar las deudas de cualquier miembro de forma proactiva.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна. Es notable la historia del rechazo, el pasado otoño, a mi nombramiento como miembro de la Comisión Europea.
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира. Luego viene el deseo de eliminar en silencio a quienes ya no se ven como miembros del mundo social.
Это великая страна, которая заслуживает безопасного и процветающего будущего в качестве члена европейской семьи. Es un gran país que merece un futuro seguro y próspero como miembro de la familia de Europa.
Действительно, Иран - единственная страна, которая открыто объявляет о своем желание уничтожить другого члена ООН. Por cierto, Irán es el único país que declara abiertamente su deseo de destruir a otro miembro de las Naciones Unidas.
С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков. Desde sus inicios, la Unión Europea ha hecho idiomas oficiales de las lenguas de sus Estados miembros.
Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику. Por supuesto, una estrategia de seguridad común de la UE no está destinada a socavar los derechos de los estados miembro individuales de elegir sus políticas energéticas internas.
По логике вещей, квоты должны быть связаны с развитием каждого члена в соответствии с Киотским протоколом. Lógicamente, las cuotas deben estar en consonancia con los avances logrados por cada uno de los miembros en el cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
Показательным примером является история Bao Tong'a, бывшего члена Политбюро, навлекшего на себя гнев "семьи" Президента. Un caso revelador es el de Bao Tong, un ex-miembro del Politburó que cayó de la gracia del círculo más cercano al Presidente.
Как сказал один эксперт, право вето постоянного члена должно было выполнять функцию предохранителя в электрической системе: Como dijo un experto, el veto de sus miembros permanentes estaba destinado a ser como una caja de fusibles en un sistema eléctrico:
Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК). He observado su transformación como miembro del Consejo Asesor Internacional de la Comisión Reguladora Bancaria de China (CRBCh).
когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается. en los casos en que los intereses de un miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o uno de sus satélites están en juego.
Также она хвастается сертификатом профессионального члена Американской ассоциации консультантов по диетологии, что звучит очень гламурно и захватывающе. También se jacta de ser miembro profesional certificado de la American Association of Nutritional Consultants, lo cual suena muy fascinante y glamoroso.
ВАШИНГТОН - 2-4 апреля в Бухаресте, столице своего нового члена, Румынии, НАТО проведет свой самый большой саммит. WASHINGTON - Del 2 al 4 de abril, la OTAN celebrará su mayor cumbre jamás realizada en Bucarest, capital de su nuevo miembro, Rumania.
вклад каждого члена в операции НАТО определяется отдельными членами НАТО в каждом отдельном случае, на основе взаимного соглашения. la contribución de cada miembro en las operaciones de la OTAN se decide individualmente, con carácter ad hoc y sobre la base del consenso.
Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества. Los tres Estados miembros mayores -Gran Bretaña, Francia y Alemania- han solido reaccionar ante esa paradoja persiguiendo una cooperación trilateral más estrecha.
Другая альтернатива - создание восьми полу-постоянных членов с возобновляемыми четырехлетними сроками и одного дополнительного члена, выбираемого на двухлетний срок. La otra alternativa sería crear ocho miembros semipermanentes, cada uno por un periodo renovable de cuatro ańos, y un miembro adicional elegido por dos ańos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!