Ejemplos del uso de "виды" en ruso con traducción "genre"

<>
Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой. Les chimpanzés, les orques, ce genre de créatures, ils ont une culture.
У нас уже появились новые виды мемов. Nous avons un nouveau genre de mèmes maintenant.
Такие виды насилия особенно распространены в округе Мосула. Ce genre de violence est particulièrement fréquent dans la région de Mosoul.
В целом, они хотели пронаблюдать виды стресса, которые повышают уровень кортизола, главного гормона стресса. Et dans le bilan, ce qu'ils voulaient examiner c'est ce genre de stress qui plus régulièrement fait monter les niveaux de cortisol, l'hormone principale du stress.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка. Comme les ressources primaires se sont amenuisées, la récolte se fait de plus en plus profondément dans les océans et rapporte ce genre de source de protéines.
Мервин Кинг, управляющий "Bank of England", призвал к введению ограничений на виды деятельности, в которых могут участвовать мега-банки. Le Gouverneur de la Banque d'Angleterre, Mervyn King, a demandé que soient imposées des restrictions sur le genre d'activités dans lesquelles peuvent s'engager les méga-banques.
Некоторые виды доверия могут быть основаны на искусственном понятии "своих и чужих", а не на реальных ценностях и прямом опыте. Certains genres de confiance peuvent être basés sur une notion artificielle du "pas nous" plutôt que sur de vraies valeurs et sur l'expérience directe.
И миллионы по всему миру пробуют разные виды альтернативной медицины, в которых практикуется более медленные, более мягкие и глубинные методы лечения. Et des millions d'entre eux à travers le monde sont en train de se tourner vers des formes de médecines complémentaires et alternatives, qui tendent à s'appuyer sur un genre de guérison plus lente, plus douce, plus holistique.
Демократия именно для того и существует, чтобы исправлять всевозможные виды несправедливости, о которых я слышу от трудолюбивых жителей Бангалора, на улицах и в Интернете. La démocratie existe précisément pour remédier à ce genre d'injustices rapportées par les travailleurs de Bangalore, rencontrés dans les rues et sur Internet.
То есть мультикультурный характер и виды культурного смешения, имеющий место в Second Life, весьма примечателен в сравнении с тем, чего мы когда-либо достигнем в реальных человеческих условиях, в реальном мире. Et donc, la nature multi culturelle et ce genre de "melting pot" qui arrive dans Second Life est assez - je pense, assez remarquable par rapport à ce que nous avons réussi à accomplir en tant qu'humains dans le monde réel.
В действительности, любой вид оленя. Ou n'importe quel autre genre de cervidé.
Это вид рекурсивной наблюдательной системы. Voilà un genre de système d'observation répétée indéfiniment.
Итак мы видим огромное разнообразие видов вещей. Nous voyons ainsi énormément de diversité dans ce genre de choses.
Это еще один вид работы, которым я занимаюсь. Voici une de mes oeuvres d'un autre genre.
Однако такой вид миграции в действительности подрывает продуктивность. Mais ce genre de migrations sabote en réalité la productivité.
Он - это памятник и идеал именно этого вида творчества. Il est la célébration et l'idéal de ce qu'est exactement ce genre de créativité.
что является видом синестезии, которая есть у всех вас. C'est un genre de synesthésie que nous possédons tous.
оно стало новым видом товаров, то что я продавала. il est devenu un nouveau genre de marchandise, quelque chose que je vendais.
И это подводит нас ко второму виду счастливой жизни. Tout ceci nous amène au second genre de vie.
Когда я делаю свою работу, обычно получаю два вида реакций. Quand je travaille, j'ai deux genres de réactions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.