Sentence examples of "готовым" in Russian

<>
Вам нужно быть готовым ко всему. Il vous faut être prêt à tout.
Тебе нужно быть готовым ко всему. Il te faut être prêt à tout.
Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам. Je ne me sentais pas encore prêt pour ce travail.
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда. Dans un marché de l'emploi changeant et imprévisible, les travailleurs doivent être prêts à tout.
быть готовым и вооруженным, сильным и решительным, пока меч не выбьют из наших рук и наша жизнь не оборвется". d'être prêts et armés, forts et durs, de crainte que l'épée tombe de notre poignet et que notre vie s'arrête."
Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса. Comme me l'a dit une fois Lee Kuan Yew, le père fondateur du Singapour moderne, un chef doit apprendre vite, évaluer la réalité, être prêt à changer d'avis lorsque les conditions changent et agir calmement en temps de crise.
Но, с социальными разломами Бахрейна, которые слишком широки, чтобы через них можно было перекинуть мост, режим, готовый прибегнуть к жестокому насилию, чтобы подавить любое восстание, и с международным сообществом, готовым смотреть в другую сторону, протестующие в Манаме должны быть готовы к поражению. Mais, compte tenu des fractures sociales trop importantes pour être réconciliées au Bahreïn, d'un régime prêt à utiliser la force brute pour réprimer tout soulèvement et d'une communauté internationale prête à détourner la tête, les manifestants de Manama devraient se préparer à la défaite.
Я готов следовать за тобой. Je suis prêt à te suivre.
Я готов принести свои извинения. Je suis disposé à présenter mes excuses.
Второй трубопровод должен быть готов в конце 2012 года, обеспечив поставку в общей сложности 55 тысяч миллионов кубических метров газа, эквивалентных всему потреблению Франции. Un deuxième tube doit être achevé fin 2012, permettant de délivrer au total 55 milliards de mètres cubes de gaz, soit l'équivalent de toute la consommation française.
Я не уверен, что готов. Je ne suis pas sûr d'être prêt.
Нет и добровольца вроде Германии или США, готового глубоко залезть в свои глубокие карманы. Et à l'image de l'Allemagne ou du Trésor américain, personne n'est disposé à mettre la main au porte-monnaie.
Я готов идти с вами. Je suis prêt à aller avec vous.
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена. Ainsi, la question principale est le prix que le Japon est disposé à payer pour jouer un tel rôle de passerelle.
Он не уверен, что готов. Il n'est pas sûr d'être prêt.
Во-первых, мы должны хотеть и быть готовыми бросить вызов экспертам и перестать воспринимать их как апостолов наших дней. Premièrement, nous devons être prêts et disposés à confronter les experts et à nous passer de cette notion d'eux comme des apôtres des temps modernes.
Кто готов принять его предложение? Tous ceux qui sont prêts à accepter son offre.
К сожалению, мало что свидетельствует о том, что любой из потенциальных премьер-министров Израиля действительно готов предпринять такой решительный шаг. Il est regrettable que les premiers ministres potentiels d'Israël semblent peu disposés à prendre des mesures si audacieuses.
Я готов пойти с вами. Je suis prêt à aller avec vous.
Глобальные инвесторы, по-видимому, готовы принять эти чрезвычайно низкие ставки, даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции. Les investisseurs mondiaux sont apparemment disposés à accepter ces taux extraordinairement bas, quand bien même ils semblent insuffisants à compenser l'inflation attendue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.