Ejemplos del uso de "действительно" en ruso

<>
Этот суп действительно очень вкусный. Cette soupe est vraiment très bonne.
И Индия действительно стала догонять. Et, en effet, elle les rattrapa.
И действительно, вот и насекомое. Et bien sûr, voilà l'insecte.
Но действительно ли ему посчастливилось? Mais est-ce réellement une chance pour lui ?
Да, она действительно так сказала. Oui, elle l'a effectivement dit.
Безусловно, неадекватность финансовых учреждений действительно не сдерживает экономический рост. Il ne fait aucun doute que l'insuffisance du nombre d'institutions financières ne constitue pas le moteur réel du retard de la croissance.
И Сиквел это действительно реальная машина. Et Sequel est véritablement une vraie voiture.
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces ?
Действительно до 31 марта 1997 года. C'est valable jusqu'au 31 mars 1997.
Турция, после того как устроила шумиху, получила подтверждение своего статуса официально признанного кандидата, несмотря на то, что остаются изрядные сомнения по поводу того, когда же она действительно вступит в союз. La Turquie, après bien des efforts, voit son statut de candidat officiellement reconnu réaffirmé, même s'il reste une grande incertitude quant à la date de son entrée effective dans l'UE.
И все завершилось множеством, как бы, интересных решений, и действительно довольно обоснованных решений того, над чем они работали. Et ils sont revenus avec un ensemble de solutions, assez interessantes, et en fait si j'ose dire, assez valides des solutions assez valides aux problèmes sur lesquels ils travaillaient.
А нам действительно нужна помощь. Et nous avons vraiment besoin d'aide.
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
"Нет, это здание действительно красиво". "Oui, il est effectivement bien beau, ce bâtiment".
я действительно скучал по тебе tu m'as manqué réellement
Он действительно влияет на работу мозга. Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner.
Действительно ли эта теория работает в применении к реальному миру? est-ce que la théorie marche vraiment quand on essaye de l'appliquer au monde réel ?
Мы действительно думали, что будущее будет событийным. Nous pensons véritablement que le futur va tendre à être piloté par les événements.
Но действительно важно то, какая стратегия работает лучше. Mais la véritable question est de savoir quelles politiques sont les plus efficaces.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой. Il semble que ce soit la seule valable dans le football.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.