Ejemplos del uso de "действительно" en ruso con traducción "effectivement"

<>
Да, она действительно так сказала. Oui, elle l'a effectivement dit.
Он действительно влияет на работу мозга. Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner.
И это действительно было далеко от истины. Et effectivement, j'étais loin du compte.
Описываемый как "возможность поколения", потенциал действительно огромен. Considéré comme une "opportunité générationnelle ", le potentiel de ce nouvel instrument est effectivement important.
И это действительно изменяет наш способ мышления. Il change effectivement la façon dont les gens pensent.
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким. La vision stratégique de Moubarak est effectivement terriblement limitée.
И нам действительно удалось найти "светлую сторону". Et nous avons effectivement trouvé une lueur d'espoir.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Et effectivement, il a toutes les caractéristiques d'une dépendance.
И мошенничество действительно расстроило более широкие отношения сверхдержав. Or la tricherie a effectivement ébranlé la relation entre les deux superpuissances.
Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук. En réalité, on vit effectivement dans un monde que la science peut comprendre.
Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. Donc, nous allons voir si Evan peut effectivement essayer d'imaginer qu'il le tire.
И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место. Cette forme de radicalisation a effectivement eu lieu dans certaines parties du monde.
Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета. Effectivement, la totalité du budget du Département d'État ne représente que 1 %du budget fédéral.
Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров. Et cette installation a été effectivement utilisée pour une plongée à 90 mètres.
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим. Il est tout à fait plausible que Thaksin ait effectivement contribué à financer la rébellion.
За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину. Nous avons effectivement changé la température au cours du siècle dernier juste de la bonne quantité.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8. Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif.
Действительно, страны от Сингапура до России располагают положительным сальдо текущего счета. Les pays, de Singapour à la Russie, entretiennent effectivement d'importants excédents.
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. A certains égards, l'Asie a effectivement plus d'expérience que l'Europe en matière de relations interculturelles.
Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные. Aux côtés de Berlusconi, ils se sont effectivement élevés, mais l'étoile du magnat a éclipsé la leur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.