Usage examples of "зависть" in Russian with translation to French

<>
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. Le plaisir d'un enfant fait l'envie d'un enseignant dit le proverbe.
Счастье и богатство влекут зависть. Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. Le paradoxe du capitalisme est qu'il transforme la cupidité, l'avidité et l'envie en vertus.
являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть. Et pour être le leader mondial de la banque privée, elle suscite des jalousies.
Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать "зависть по отношению к доллару", станет еще острее. L'ancienne version de la réaction européenne (ce que les psychologues appellent "l'envie du dollar ") deviendra seulement plus pénétrante.
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им. Bon, c'était un objet de jalousie et de convoitise.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес. L'annonce de hausse des prix enrichit les premiers investisseurs, et leur succès se répand par le bouche-à-oreille, attisant envie et intérêt.
Учитывая низкую производительность Запада в последние годы, вряд ли стоит удивляться, что зависть к экономическому динамизму Китая проявляется в официальной политике. Étant donné les performances anémiques des pays occidentaux ces dernières années, rien de surprenant à ce qu'une certaine jalousie à l'égard du dynamisme économique de la Chine se manifeste dans le cadre des politiques officielles.
Таким образом, чувство несправедливости породило негодование, зависть и разрушительную энергию, сосредоточенную на мести бывшим врагам и старым друзьям, которые казались более успешными. Aussi, le sentiment d'injustice a-t-il donné naissance au ressentiment, à l'envie et à une énergie vengeresse dirigée tant contre les anciens ennemis que les vieux amis qui paraissaient tirer leur épingle du jeu.
С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях. Avec la disparition de l'Union Soviétique, selon cet argument, l'équilibre bipolaire du pouvoir s'est dissous et l'Amérique est devenue la seule superpuissance au monde, engendrant ainsi le ressentiment et l'envie, d'où les relations difficiles qui se sont ensuivies entre les Etats-Unis et l'Europe.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют. L'envie du dollar n'est donc prête de disparaître et elle s'accentuera, la valeur internationale du dollar disparaissant sans provoquer d'effets manifestement néfastes sur les personnes qui l'impriment et l'utilisent.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Les fabricants de vêtements italiens ont toujours fait l'envie du monde entier.
Чем ближе друг к другу два человека, по возрасту, происхождению, тем больше причин для зависти, которые возникают в процессе идентификации. Le plus semblable on est en âge et en expérience, dans le processus d'identification, plus il y a de danger de jalousie.
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы. Il serait plus juste de dire que l'économie de marché se maintient en stimulant l'envie et le désir de possession par le biais de la publicité.
Норвегия, Швеция, Дания и Финляндия сейчас находятся среди шести самых конкурентоспособных наций, и они работают так мало времени, что средний американец заплачет от зависти. Et la Norvège, la Suède, le Danemark et la Finlande se classent maintenant parmi les 6 nations les plus compétitives du monde, et ils travaillent le genre d'heures qui rendrait un Américain moyen vert de jalousie.
Шотландские националисты смотрят на Ирландию с завистью, но лишь по причине недавнего феноменального экономического роста. Les nationalistes écossais lorgnent avec envie du coté de l'Irlande, mais c'est seulement pour sa croissance économique phénoménale toute récente.
Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации. En tant qu'Américain, j'ai observé le Brésil avec envie, alors qu'il se tirait d'une situation difficile.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти? Qui sème dans notre vie politique et dans notre vie publique les poisons de la dissension, de la tricherie, de l'égoïsme, de la haine et de l'envie?
Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов. Cela réduirait le rôle de la cupidité et de l'envie dans le fonctionnement des marchés, laissant de la place à d'autres motivations.
Личная свобода, которой пользуются ливанские граждане, дает им особую устойчивость, и ее культурный динамизм является предметом зависти молодых людей всего Ближнего Востока. Les citoyens libanais jouissent d'une liberté individuelle qui donne une capacité de rebonds particulière au pays, et son dynamisme culturel fait l'envie de tous les jeunes du Moyen-Orient.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!