Ejemplos del uso de "места" en ruso con traducción "emploi"

<>
Ключ к уничтожению наркотиков - рабочие места. La clé de la suppression de la drogue, c'est l'emploi.
Но так рабочие места не создаются. Mais ça ne va pas générer d'emplois.
Фундаментальная проблема в Ираке - не рабочие места. Le problème principal de l'Irak n'est pas la création d'emplois.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi.
И почему создавать рабочие места - это очень важно? Et pourquoi les emplois sont si importants?
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. Donc, l'emploi, les services de base, et enfin un gouvernement honnête.
И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места. Et le meilleur moyen de le faire est d'aider à créer des emplois.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок. Les gens perdent leur emploi parce que la pêche s'effondre.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. Il ne faut pas utiliser des emplois factices pour maquiller l'armée des sans emploi.
Такие рабочие места являются бременем для общества, а не его активом. De tels emplois sont un poids pour la société, pas un atout.
Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе. Les emplois, en particulier, aideraient les jeunes à se forger de nouvelles vies grâce à des emplois sérieux.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. Même si quelques emplois ont été délocalisés, l'effet net a généralement été très positif.
Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места. Le plus souvent, cette révolution est portée aux nues pour les nouveaux emplois qu'elle serait susceptible de générer.
Эти рабочие места, о создании которых все говорят - Которые и так постоянно сокращаются. Les emplois dans l'infrastructure dont tout le monde parle Ceux qui ont été en s'amoindrissant, sans arrêt.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. L'entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient.
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. Chaque candidat veut créer des emplois dans le secteur des services liés à l'écologie.
Результаты были почти такими же, когда я искал "аутсорсинг", "рабочие места" и "Китай". Les résultats furent très similaires quand je lançais la même recherche sur les mots externalisation, emplois et Chine.
Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. Et donc nous avons besoin d'un plan pour créer des emplois, pour des jeunes hommes ordinaires, rapidement.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места. Sortir de ces deux types de crise suppose des mesures économiques efficaces pour créer des emplois.
американцы могут продолжать много потреблять, но рабочие места находятся где-то в другом месте. ils peuvent poursuivre leur frénésie de consommation, mais les emplois sont ailleurs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.