Ejemplos del uso de "много" en ruso con traducción "énormément"

<>
Слишком много чего может произойти неприятного. Il y a énormément de choses qui peuvent se dégrader.
"Однако впереди еще очень много работы". "Il reste néanmoins encore énormément à faire."
У двух стран так много общего. Les deux pays ont énormément de points communs.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык. Pour maîtriser une langue, il faut énormément de pratique.
Таким образом, википедия предоставит окружающим много возможностей по всему миру. Il y a donc énormément d'opportunités qui vont apparaître autour de Wikipédia partout dans le monde.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета. Nous allons avoir à faire à énormément de travail qui ne se limite pas à la toile.
Все мы живём на одной планете, но в мире по-прежнему много нищеты. Nous vivons tous sur la même planète, mais il y a toujours énormément de pauvreté dans le monde.
Если вы поедете в залив и посмотрите вокруг, вы действительно увидите много нефти. Si vous allez dans le Golfe, regardez autour de vous et vous verrez énormément de pétrole.
Это требует действительно много времени и денег, чтобы научить оператора управлять этой сложной рукой. Cela requiert énormément de temps et d'argent pour entraîner un opérateur pour ce bras complexe.
Я знаю, что в этой аудитории много тех, кто уже занимается такими интересными вещами. Je sais qu'il y a énormément de personnes dans cette salle qui font déjà des choses réellement intéressantes.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой. Le processus de collecte et de vérification des demandes de remboursement prend énormément de temps et les avantages pour les contribuables sont faibles.
Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места. Il aurait perdu énormément de temps dans son 4x4 gourmand en essence, coincé dans les embouteillages et cherchant une place où se garer.
Несмотря на то, что эти трое людей не знакомы друг с другом, у них действительно много общего. Mais ces trois personnes ne se connaissent pas, mais elles ont énormément de choses en commun.
что, кстати, весьма интересно, так как оказывается, это можно моделировать согласно так называемому закону Пуазейля, и можно узнать очень много о механизме работы прямой кишки у птиц. Qui est vraiment très intéressant, car il se trouve qu'il est possible de les modéliser sous la forme d'un "flux de Poiseuille," et vous pouvez apprendre énormément sur les caractéristiques physiques du rectum aviaire.
Когда вы в левой области данного распределения, вы имеете дело с людьми, которые много работают для производства большого количества нужного вам материала, вы в мире организаций, предоставляющих возможности. Lorsque vous avez affaire au côté gauche de l'une de ces distributions, lorsque vous avez affaire à ces gens qui consacrent énormément de temps à produire une grande quantité du matériel que vous désirez, c'est une institution qui fonctionne en "monde facilitateur".
Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены - и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат. L'étude d'Acemoglu souligne que le secteur privé voulait une déréglementation financière et a consacré énormément de temps et d'argent pour y parvenir.
МЕЛЬБУРН.В то время когда ужасные события в Норвегии напоминают нам о том, как много ещё в мире есть кровожадного фанатизма, возможно, история с другой стороны этого явления сможет восстановить некоторый оптимизм по поводу того, что некоторые положительные, исторически значимые изменения в отношении к фанатизму действительно происходят. MELBOURNE - A un moment où l'atrocité des évènements en Norvège nous rappelle qu'il existe encore énormément d'intolérance meurtrière dans le monde, une histoire à l'autre bout de la planète peut redonner un peu d'optimisme sur certaines évolutions positives, historiques même, des comportements.
Эти снимки значат для меня больше, чем Вы можете себе представить. Ces photos comptent énormément pour moi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.