Ejemplos del uso de "наткнулся" en ruso

<>
Traducciones: todos16 tomber12 otras traducciones4
Я случайно наткнулся на эту книгу. Je suis tombé sur ce livre par hasard.
Я случайно наткнулся на одну потрясающую вещь. Je suis tombé par hasard sur un truc génial.
Я случайно наткнулся на одну гениальную вещь. Je suis tombé par hasard sur un truc génial.
VisibleBody.com - это вебсайт, на который я случайно наткнулся. Voici un site web, VisibleBody.com, sur lequel je suis tombé.
В другом выпускном альбоме я наткнулся на фотографию Барри Обамы. Dans un autre album de promotion je suis tombé sur une photo de Barry Obama.
Я наткнулся на Миру у ворот школы, как раз когда она шла из женского общежития. Je suis tombé sur Miru à l'entrée de l'école, juste quand elle venait du dortoir des filles.
Никогда бы не подумал, что Том наткнётся на Мэри. Je n'aurais jamais pensé que Tom tomberait sur Mary.
мы наткнулись на еще одно золотое дно - ископаемое топливо. nous sommes tombés sur un autre source d'énergie les combustibles fossiles.
Пока я об этом писала, я наткнулась на книгу под названием "Человек в поисках смысла" Виктора Франкла. Pendant que j'écrivais à ce sujet, je suis tombée sur le livre "Découvrir un sens à sa vie avec la logothérapie" par Viktor Frankl.
Я как будто случайно наткнулась на тайное общество женщин, частью которого теперь стала сама, что, с одной стороны, вселяло надежду, но и вызывало беспокойство. Et j'avais l'impression d'être tombée sur cette société secrète de femmes dont je faisais désormais partie, ce qui était à la fois rassurant et inquiétant.
Но даже если на нашем веку мы на него не наткнёмся, всё равно можно думать, что он такой есть, и мы просто стараемся подойти ближе к нему. Mais même si on ne tombe pas sur la durant cette vie, on peut quand même penser qu'il y en a une, et on essaie juste de s'en rapprocher de plus en plus.
В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. Et les Britanniques étaient toujours contrariés d'avoir perdu la révolution, donc ils décidèrent de l'embarrasser un peu en affichant un énorme portrait du général Washington dans les seuls toilettes des environs, là où il tomberait forcément dessus.
И наткнулся на исследовательский тест притчи о ковчеге. J'ai trouvé ce test d'observation sur l'histoire de l'arche.
Когда мне было 15, я наткнулся на сайт Футаба Чанел. Quand j'avais 15 ans, J'ai découvert ce site web appelé Futaba Channel.
"Слушай, я только что наткнулся на одну прекрасную реакцию, и даже если этот состав не пахнет кумарином, я хочу получить его, он такой стильный, "Ecoute, j'ai trouvé cette si belle réaction que même si ce composé ne sent pas la coumarine, je veux le faire, c'est tout simplement chouette."
И когда я впервые наткнулся на неё в начале 90-х, я подумал, что мои предшественники, Малкольм Дайсон и Боб Райт, действительно сошли с ума, Quand je l'ai entendue pour la première fois au début des années 90, j'ai cru que mes prédécesseurs, Malcom Dyson et Bob Wright, avaient perdu la tête.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.