Exemples d’usage de "находки" en russe avec traduction en français

<>
Общество "Мемориал" тщательно сравнивало свои археологические находки с "протоколами расстрелов", которые хранятся в архивах КГБ. La société des mémoriaux a comparé attentivement ses découvertes archéologiques avec les "protocoles de fusillade" retrouvés dans les archives du KGB.
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора. Car avec une information sélective, on aboutit à un grand nombre de fausses découvertes provenant de toutes ces équipes, avec seules quelques véritables découvertes enterrées dans une montagne de résultats qui n'ont pas été reproduits.
Они родились за конференц-столом, на еженедельном обсуждении в лаборатории, когда все собрались вместе и обсуждали свои последние данные и находки, зачастую, когда люди говорили о допущенных просчетах, ошибках, шуме в сигнале, который они обнаружили. Elles sont apparues à la table de conférence lors de la réunion hebdomadaire de laboratoire, quand tout le monde est réuni pour partager leurs données et découvertes les plus récentes, souvent aussi, quand les gens partageaient les erreurs qu'ils rencontraient, l'erreur, le bruit dans le signal qu'ils découvrent.
Но я, всё-таки, расскажу вам о моих любимых находках, сделанных в рамках "Переписи". Mais je vais vous dire quelques unes de mes plus belles découvertes provenant du recensement.
Эта старинная книга - настоящая находка. Ce vieux livre est une réelle trouvaille.
И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом. Cette découverte a résisté au temps - malheureusement, même tout récemment à Virginia Tech.
Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок. Cela demande au radiologue des années de formation de spécialiste pour différencier avec expertise le détail anatomique normal de la découverte inquiétante.
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность. Une des découvertes peut-être les plus encourageantes de la psychologie du plaisir est que l'apparence physique n'est pas la seule à déterminer ce qui est beau.
Все были взволнованы этой археологической находкой, потому что это означало, что можно было наконец-то собрать целый скелет додо. Tout le monde a été très enthousiasmé de cette découverte archéologique, parce que cela signifie qu'il sera finalement possible d'assembler un squelette de dodo entier.
Находка была обнаружена на 1.5 километре шоссе Кадерейта в сторону Сантьяго, на возвышенности в коммуне, известной как Эль Кастильо. La découverte a eu lieu au kilomètre 1.5 de route de Cadereyta à Santiago, dans la communauté connue comme El Castillo.
Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции. Mais alors que Lamont se concentre sur les différences entre Français et Américains, la découverte la plus intéressante de sa recherche est celle de différences significatives entre diverses régions françaises.
Однако находки археологов оказались совсем иными. En fait, les archéologues ne trouvèrent rien de tout cela.
И я надеюсь, в ближайшем будущем мы сможем подтвердить наши находки. Et j'espère que bientôt on pourra le confirmer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !