Usage examples of "начале" in Russian with translation to French

<>
В начале 80-х, скажем. Au début des années 80, pourrait-on dire.
В начале репликация касалась только молекул РНК. Au départ, la réplication ne concernait que les molécules d'ARN.
В начале сотворил Бог небо и землю. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
В начале это не все понимали. A l'origine, ce retour n'était pas évident pour tous.
Открытие этого ящика Пандоры, возможно, возвестило о начале новой и еще более уродливой эры всеобщего насилия, что можно только назвать "мусульманской гражданской войной". L'ouverture de cette boîte de Pandore a pu donner naissance à une ère encore plus horrible de violence généralisée, à ce qui ne peut être qualifié sans doute que de "guerre civile musulmane."
Первоначальный источник прав - бог (или религия) - был отвергнут на Западе еще в начале эпохи Просвещения. Depuis le début des Lumières, la source originelle des droits, Dieu ou la religion, est rejetée par l'Occident.
Как говорят многие экономические историки, торговые сети и прибыль, которую меркантилизм приносили Великобритании, могли сыграть критическую роль в начале промышленной революции в стране, случившийся около середины восемнадцатого века. Bon nombre d'historiens de l'économie avancent que les réseaux et les gains commerciaux que le mercantilisme a rapportés à l'Angleterre ont eu une influence notable sur le déclenchement de la révolution industrielle dans le pays au milieu du dix-huitième siècle.
Позвольте рассказать о начале проекта. Laissez-moi vous raconter les débuts de ce projet.
Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью". Dès le départ, une recherche très sérieuse a été faite quand Hardy a présenté son étude."
В начале Бог создал небо и землю. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Изначально я хотела пошутить о моём графике в начале, мол: Il y avait une blague, à l'origine, sur un graphique que j'ai publié que, vous voyez tous ces calculs?
Они в начале пищевых цепочек. Ils sont au début des chaînes alimentaires.
Так вот, они спросили их в самом начале, "Считаете ли вы, что вы в самом деле сможете соблюдать эту программу?" Alors ils leur ont demandé dès le départ, "Pensez vous être capable de suivre ce programme?"
И мне очень везло в начале карьеры. J'étais très chanceux au commencement de ma carrière.
В начале европейцы недооценили замедления темпов роста экономики, с которым они столкнулись. A l'origine, les Européens avaient sous-estimé le ralentissement économique auquel ils ont été confrontés.
Так было в начале 1900-х. Et c'était au début des années 1900.
Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы. Au départ, les employeurs faisaient confiance aux employés pour travailler sans encouragements spécifiques, et comprenaient rapidement que, sans incitations, beaucoup d'employés tireraient au flanc.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу. De la même façon que le cerveau sort du chaos au commencement, il retourne au chaos à la fin.
Это почти так же, как если бы было одно красивое супер-взаимодействие там, в начале времени. C'est presque comme s'il y avait une sorte de super-force superbe, à l'origine des temps.
Она была построена в начале 1500ых. Elle a été construite pendant le début des années 1500.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!