Exemplos de uso de "необходимо" em russo

<>
Срочно необходимо принять две меры. Deux mesures sont nécessaires en urgence.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
Однако для эффективности этих программ необходимо, чтобы дети были готовы для получения среднего образования. Mais pour que ces programmes aient une utilité, il faut que les élèves aient les compétences voulues pour entrer dans le cycle secondaire.
Для восстановления Африке необходимо единство. La reconstruction de l'Afrique passe donc nécessairement par l'unité.
Иногда необходимо и военное вмешательство. Et parfois, l'intervention militaire reste nécessaire.
Это действительно необходимо для нашей страны. Cela est vraiment indispensable pour notre nation.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом. Il est important de noter qu'il s'agit là de conséquences non voulues de décisions politiques raisonnables au départ.
Что необходимо компаниям в таких странах - так это ожидания более высоких доходов для их владельцев, а не более значительного финансирования. Les entreprises n'ont pas nécessairement besoin de davantage de financement, mais plutôt que leurs dirigeants s'attendent à faire de plus grands profits.
Вы уверены, что это необходимо? Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия. Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables.
Для создания необходимого единства и политической стратегии, необходимо создание европейской комиссии наподобие комиссии Бейкера Гамильтона. Il faudrait à l'Europe une commission du style Baker-Hamilton [qui a fait des recommandations quant à l'engagement américain en Irak] pour parvenir à l'unité voulue et à une stratégie politique satisfaisante.
Несомненно, полученный урок необходимо применять, когда США будут реагировать на появление нового, но не обязательно по-новому демократического, арабского мира. Cette leçon devrait certainement être prise en considération au moment où les Etats-Unis façonnent leur réponse face à l'émergence d'un nouveau - mais pas nécessairement démocratique - monde arabe.
Ты уверен, что это необходимо? Es-tu sûr que c'est nécessaire ?
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей. Il est indispensable pour les deux économies que des liaisons directes avec le continent soient établies immédiatement.
Также, необходимо применять методы надлежащего отлова, позволяющие ловить только целевые виды и возвращать случайно пойманные другие виды в море живыми. Et des méthodes de pêche honnêtes qui ne prennent que les espèces voulues, en épargnant ce qui aura été pêché soi-disant de manière accidentelle et en le rejetant à la mer.
Обязательной является более щедрая поддержка проблемных стран, потому что евро необходимо сохранить (хотя и не обязательно на основе более крупной еврозоны). Il est toutefois essentiel d'accorder une aide plus généreuse aux pays en difficultés, car l'euro doit être maintenu (mais pas nécessairement sur la base d'une zone euro élargie).
Похоже именно это будет необходимо. Il semble en effet que cela soit nécessaire.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество. Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Годами основное внимание было направлено в правильном направлении на убеждение людей в том, что необходимо иметь достаточную "волю", чтобы справиться с изменением климата. Depuis des années, on a à juste titre voulu persuader la population qu'il fallait avoir la volonté de réagir face au réchauffement climatique.
Именно это необходимо для истинного транснационального ведомого молодежью движения, которое работает, чтобы активно продвигать демократическую культуру - и это непременно больше, чем просто выборы. Et ce dont on a besoin est un vrai mouvement transnational mené par des jeunes qui travaille à prôner activement la culture démocratique, qui nécessairement ne se limite pas à des élections.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.