Ejemplos de uso de "неудачи" en ruso con traducción al francés

<>
Но возможные неудачи также заслуживают внимания: Mais les probables échecs doivent également être soulignés :
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи". Mais une perception erronée de la réalité et une prise de risque excessive et inutile sont souvent synonyme de "malchance ".
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. La bonne fortune et la mauvaise fortune se présentent à tour de rôle au hasard, et les peuples les plus pauvres sont particulièrement vulnérables quand le malheur frappe, tel un cyclone sur un village de pécheurs.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Ces deux échecs ont renforcé les groupes terroristes pakistanais.
Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи. Si le fonds s'effondre, les investisseurs ne peuvent dire si cela est dû à une mauvaise gestion ou juste à la malchance.
Но и их неудачи тоже в их руках. Mais les échecs aussi.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. les échecs du président Herbert Hoover sont une leçon sanguinaire.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы. Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. Cette politique se poursuit malgré ses échecs persistants.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. Beaucoup de gens attribuent ces échecs en partie à l'absence de leadership américain.
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм. Il sait aussi que les échecs du coté arabe ont alimenté le sionisme radical.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза. Mais refuser de regarder l'échec en face ne fait qu'augmenter son coût.
· Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи. · Le problème de la pharmacovigilance doit être considéré comme un échec du système.
Однако в чрезмерной реакции на неудачи политики правительства Буша таится опасность. Il y a danger cependant à trop insister sur les échecs de la politique de l'administration Bush.
Если неудачи портят вам жизнь, то вы не сможете этого сделать. Si l'échec te détruit, alors tu ne peux pas le tenter.
Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании. La capacité d'avoir la sérénité de lire les préjugés et les échecs dans votre esprit.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша. Il y a un risque cependant à réagir de manière excessive face aux échecs de la politique de l'administration Bush.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения. En fin de compte, confrontés au fait que l'issue de la conférence serait un échec inévitable, les participants ont cherché un bouc émissaire.
Его экономические неудачи указывают на необходимость в более умеренном и способном президенте. Ses échecs économiques ont souligné la nécessité d'opter pour un président plus modéré et compétent.
Неудачи приводят к дискредитации определённой партии или коалиции, но не целой системы. L'échec discrédite uniquement le parti ou la coalition au pouvoir, non l'ensemble du système politique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.