Ejemplos del uso de "обсуждением" en ruso con traducción "discussion"

<>
Traducciones: todos199 discussion108 débat79 délibération12
Это должно выполняться одновременно с обсуждением того, какие стимулы ЕС может предоставить своим государствам-членам, стремящимся провести трудные структурные реформы в период сокращения расходов, что может привести к началу переговоров о возможных формах налогово-бюджетной согласованности. Cela doit se faire de paire avec une discussion sur comment l'UE peut créer des incitations aux états membres qui sont engagés dans des réformes structurelles difficiles en période de replis, ce qui pourrait amener à des discussions sur les possibles formes d'une coordination budgétaire.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне: Souvent, j'engage de très intéressantes discussions avec des journalistes qui me disent :
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий. La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations.
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения. Chaque article sur Wikipedia a une page de discussion correspondante.
я думаю сейчас идут закрытые обсуждения генерального плана. Je pense que les discussions dans les milieux autorisés portent sur le plan d'ensemble.
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось. Dans cette guerre, il n'y avait pas de place pour les discussions de la sorte.
После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании. Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
Граждане Европы устали от подобных обсуждений, идущих с 1995 года. La récurrence de ces discussions fatigue les citoyens européens.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям. Les Etats-Unis pourraient bientôt participer à ces discussions internationales.
Если состав группы увеличить, то не удастся провести детальное обсуждение проблем. Avec un groupe plus grand, la vraie discussion se perd, avec un groupe plus petit, une vraie représentation régionale est difficile.
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно. Mais le simple fait de prendre part à des discussions ou de se montrer aux réunions est loin d'être suffisant.
Свободному обществу следовало бы быть более терпимым к обсуждению подобных заявлений. Une société libre devrait être ouverte à la discussion d'un tel argument.
здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники. on ne trouve presqu'aucun ambassadeur ni discussion sur les stratégies et le matériel.
Что касается теоретической стороны, аргумент Петерсона имеет прямое отношение к нашему обсуждению. D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.
Более того, "страницы обсуждения" дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения. En outre, les "pages de discussion" permettent de débattre de changements existants ou éventuels.
Но встреча в Монтеррее предоставляет возможность для рассмотрения и обсуждения таких идей. Mais la réunion de Monterrey apporte une possibilité de discussion et d'étude pour de telles idées.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете. La discussion en ligne d'événements d'actualités, à travers plus particulièrement les services télématiques de discussion, est un autre phénomène nouveau.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней. La première est celle des discussions politiques sur l'opportunité d'entrer ou non en guerre.
Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений. Nous ne nous avançons pas vers un choix issu de nombreuses discussions.
А также тысячи частных разговоров, обсуждений и споров за прошедшие почти 40 лет. Et je me souviens de dizaines de conversations privées, de discussions et de débats qui ont duré presque plus de 40 ans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.