Beispiele für die Verwendung von "особенно" im Russischen

<>
Второй вопрос является особенно возмутительным. Cette deuxième question est particulièrement troublante.
Мы очень гордились, особенно названием: Nous étions très fiers de ça, en particulier du titre qui était :
Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к "безработному" восстановлению. Quelle que soit l'explication retenue, il n'en reste pas moins que les Etats-Unis sont singulièrement incapables de relancer l'emploi.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее. Il est toujours difficile de prédire, particulièrement l'avenir.
Ненавижу пустые траты, особенно стены. Je déteste gaspiller, en particulier les murs.
Заинтересованные группы, действующие посредством лоббирования власти, явились важными действующими лицами при принятии нескольких ключевых мер по отмене регулирующих норм в США, чья политическая система и правила финансирования кампаний особенно поддаются власти отдельных лобби. Les seuls intérêts - exprimés à travers le pouvoir du lobbying - ont sans aucun doute influencé certaines mesures clé de la dérégulation aux Etats Unis, un pays dont le système politique et les règles de financement des campagnes conduisent singulièrement à renforcer le pouvoir de lobbys spécifiques.
Его выступление было особенно ожидаемым. Son discours était particulièrement attendu.
Один из них особенно выделялся. J'en ai remarqué un en particulier.
Мне особенно нравится вот эта. Celui-ci je l'aime tout particulièrement.
Я читал книги, учебники, особенно физику. J'ai lu des livres, des livres de science, en particulier de physique.
Это особенно разочаровывающее введение иглы. C'est un placement particulièrement frustrant de l'aiguille.
Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов: Deux types d'institutions en particulier ont besoin d'être consolidées :
Особенно они преуспевали в торговле. Ils ont particulièrement réussi dans le commerce.
Огромное спасибо команде TED, особенно Крису и Эми. Merci beaucoup à tous les collaborateurs de TED, et à Chris et Amy en particulier.
Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы. Einstein est particulièrement intéressée par l'exposé de Pénélope.
Особенно меня интересует отношение к финансовому Я-будущему. En particulier, je m'intéresse à la relation au futur moi financier.
Три из них особенно важны. Trois implications sont particulièrement importantes.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
Это особенно важно для молодёжи. C'est particulièrement important pour les jeunes.
Зачем менять ярмо Лондона на ярмо Брюсселя, особенно сейчас? Pourquoi échanger le joug de Londres contre celui de Bruxelles, en particulier maintenant ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.