Ejemplos del uso de "превращена" en ruso con traducción "transformer"
Traducciones:
todos234
transformer193
convertir16
rendre12
réduire6
métamorphoser2
muer1
otras traducciones4
Теперь, при помощи передовых технологий, свалка превращена в зеленую зону.
Grâce au dernier cri de la technologie, cette décharge a été transformée en zone verte.
И каждая часть может быть изменена, каждая лягушка может быть превращена в принцессу.
Et toutes les parties peuvent être converties - une grenouille peut toujours se transformer en prince.
Одна из галерей Сомерсет-хаус была превращена в гламурный подиум шестидесяти метров в длину, который предлагает смену ролей:
Une des galeries de Somerset House a été transformée en un podium glamour de soixante mètres de large qui propose d'échanger les rôles:
PiS захватила общественные СМИ, а главная прокуратура была политизирована и с помощью СМИ превращена в инструмент партийной пропаганды, целью которого было показать, что Польшей управляют злобные скрытые силы, известные как uklad, которые обманывают поляков и держат их в бедности.
Le PiS a mis les médias au pas, la fonction de procureur général a été politisée, et avec l'aide des médias, a été transformée en un outil de propagande du parti avec pour objectif de prouver que la Pologne était la proie de forces cachées maléfiques, connues sous le terme układ, qui dupaient les Polonais et les maintenaient dans la pauvreté.
Мы попытались превратить кухню в электролабораторию.
Nous avons même essayé de transformer la nôtre en laboratoire électronique.
Как превратить робота в полевого микробиолога?
Comment transformer un robot en microbiologiste de terrain ?
"эти законы превратят женщин в собственность".
"Ces lois transforment les femmes en objet, propriété des hommes".
Думаю, настало время превратить песок в камень.
Je crois que maintenant, le moment est venu de le transformer en pierre.
Перестройка превратила страну в одно большое общественное пространство.
La Perestroïka a transformé le pays en un grand espace public.
Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное.
Mais la crise de l'euro a transformé l'UE en quelque chose de radicalement différent.
Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни.
Ils transformaient littéralement la pollution en corne d'abondance pour les habitants du désert.
Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты.
Sous Bush, les républicains ont transformé d'énormes surplus en déficits d'une profondeur terrifiante.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор.
J'ai été en mesure de transformer la culture en une forme non sporulante.
Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
On essaie de les transformer en entrepreneurs aux pieds nus, des petits entrepreneurs.
Мы превращаем факты в сравнения, метафоры и даже иллюзии.
Nous transformons les événements en comparaisons et métaphores, et même en fantasmes.
Такое партнерство превращает волонтерские организации в эффективных посредников государства.
De tels partenariats transforment les associations caritatives en agents de service public efficaces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad