Ejemplos de uso de "сербию" en ruso con traducción al francés

<>
Traducciones: todos126 serbie126
Это также приближает Сербию к членству в ЕС. Cela rapproche aussi la Serbie de l'adhésion à l'Union européenne.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. Il est temps pour le reste de l'Europe centrale et orientale de rattraper la Serbie.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию. Préserver l'intégrité nationale est un principe universel de paix dont la Serbie ne doit pas être exclue.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство. L'Autriche répliqua en envahissant la Serbie, voisine de la Bosnie et jeune puissance slave à fort potentiel de croissance.
Выплаты по кредитам поступали также и от других крупных должников, включая Индонезию, Филиппины, Сербию и Турцию. Les remboursements d'autres grands débiteurs suivirent, dont l'Indonésie, les Philippines, la Serbie et la Turquie.
Вместо этого страны НАТО бомбили Сербию в целях, которые многие наблюдатели расценили как правильные, но достигнутые не правовым путем. En conséquence de quoi l'OTAN a procédé à des bombardements en Serbie dans un effort reconnu par de nombreux observateurs comme légitime, mais illégal.
Ранее же в этом году Международный суд ООН признал Сербию виновной в том, что она не предотвратила убийство более семи тысяч боснийских мусульман в Сребренице. Au début de l'année, la Cour internationale de justice (CIJ) a reconnu la Serbie coupable de ne pas avoir empêché le massacre de plus de 7.000 Musulmans bosniaques à Srebrenica.
"Оправдав" Сербию по главному обвинению, Международный суд предложил Боснии "утешительный приз", подтвердив, что убийства в Сребренице носили характер геноцида - заключение, уже вынесенное Международным трибуналом по бывшей Югославии. Après avoir "absous" la Serbie du crime principal, la CIJ a proposé une sorte de "lot de consolation" à la Bosnie, en affirmant que les meurtres de Srebrenica avaient le caractère du génocide - ce qu'avait déjà conclu le TPIY.
Западные Балканы - термин, вошедший в оборот в 1999 году - включают Албанию, Боснию и Герцеговину, Хорватию, Македонию, Монтенегро, Сербию и Косово, с приблизительной общей численностью населения в 22 миллиона человек. Les Balkans de l'Ouest - un terme utilisé seulement depuis 1999 - sont formés de l'Albanie, de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Macédoine (FYROM), du Monténégro, de la Serbie et du Kosovo, ils englobent une population de 22 millions d'habitants.
Нельзя обвинить Сербию и в соучастии, потому что, несмотря на ее значительное влияние на Младича и его соратников, в момент геноцида ей не было известно о том, что совершалось такое преступление. La Serbie n'était pas non plus coupable de complicité, car bien qu'elle exerçait une influence considérable sur Mladic et ses partisans, elle ne savait pas qu'un tel crime était commis.
Мы хотели бы пригласить эту страну, а также Сербию и Черногорию, в программу "Партнёрство ради мира", как только они станут отвечать должным условиям, включая полное содействие Международному трибуналу по бывшей Югославии. Nous voulons inclure ce pays, ainsi que la Serbie-Monténégro, dans notre Partenariat pour un programme de paix dès que ces pays rempliront les conditions requises, en particulier une coopération totale avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie.
Германия подбила свою союзницу Австрию на то, чтобы отреагировать на него вторжением в Сербию, недвусмысленно ожидая, что это послужит толчком к войне, но Германию при этом нельзя будет обвинить в её развязывании. Les Allemands encouragèrent leurs alliés autrichiens à répondre en envahissant la Serbie, dans le but clairement exprimé de déclenché une guerre, mais de telle manière que l'Allemagne ne puisse être tenue pour responsable.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям. Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Поезда в Сербии очень медленные. En Serbie, les trains sont très lents.
Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: A la veille du bombardement de la Serbie, Bill Clinton disait :
Конечно, политические убийства не новость для Сербии. Evidemment, les assassinats sont monnaie courante en Serbie.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии. Les moments de défaite ont toujours marqué un tournant décisif dans l'histoire de la Serbie.
Без сомнения, Евросоюзу необходимо "подсластить" косовский вопрос для Сербии. Bien entendu, il est nécessaire que l'Europe assouplisse l'accord avec la Serbie en ce qui concerne le Kosovo.
Милошевич, бывший президент Югославии, а затем Сербии, умер в тюрьме. Milosevic, l'ancien président de Yougoslavie, puis de Serbie, est mort en prison.
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение. Pour l'heure, le gouvernement de la Serbie a imposé un état d'urgence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.