Sentence examples of "смерть от удара молнии" in Russian
Однако в Центре Бреннана считают последнее мифом, утверждая, что случаи фальсификаций на выборах в Соединенных Штатах более редки, чем случаи смерти от удара молнии.
Or, le Centre Brennan considère cette dernière comme un mythe, affirmant que la fraude électorale est plus rare aux États-Unis que le nombre de personnes tuées par la foudre.
Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха.
Mais avoir le souffle coupé est la seule façon de rappeler à tes poumons combien ils aiment le goût de l'air.
Больше людей погибает от свиней, либо от удара молнией, Больше людей погибает на футбольных матчах в Англии.
Plus de gens sont tués par les porcs, plus de personnes sont tuées par la foudre, plus de personnes sont tuées pendant des matchs de football en Angleterre.
Ясное дело, ничего не могло защитить Новый Орлеан от удара "Катрины" полностью, но масштаб бедствия определенно можно было снизить.
Rien n'aurait permis d'éviter des dégâts sur le passage de Katrina, mais son impact aurait pu être atténué.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Une telle approche pourrait littéralement, en un flash de lumière, surmonter beaucoup des obstacles qui s'opposent à sa découverte.
Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
C'est comme si l'animal avait la grande faucheuse à l'intérieur de lui-même, accélérant le vieillissement.
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов.
J'adore la manière dont ils vont regarder fixement bouche bée leur premier match de baseball avec des yeux écarquillés et leur main dans un gant, absorbant la frappe de la batte et le craquement des cacahuètes et l'odeur des hotdogs.
Но если бы McLaren врезался в стену на скорости 100 км/час, то вся сила удара погасилась бы парой плетеных конусов волокон графитового композита, общим весом 7 кг, скрытых в передней части автомобиля.
Mais si cette McLaren devait rentrer dans un mur à 100km/h, la totalité de l'énergie du crash serait absorbée par 2 cônes tissées en matériaux composites à base de fibre de carbone, pesant au total 7 kilos, dissimulés dans l'avant du véhicule.
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее.
Mais la différence avec cette défaite particulière, c'est que parfois, si le cancer a gagné, si c'est la mort, et que l'on n'a pas le choix, alors la grâce et l'acceptation sont nécessaires.
Каждый год в США, около 2,500 детей попадают в кабинеты неотложной помощи из-за удара током и ожогов, после использования электропотребителей.
Tous les ans aux États-Unis, environ 2 500 enfants, sont admis aux urgences pour des brûlures et des électrocutions dues aux prises de courant.
И когда средневековый рыцарь Антониус Блок, вернувшись из бессмысленного крестового похода, прибыл на скалистые берега Швеции лишь затем, чтобы встретить поджидающую его Смерть, мистер Теслер сидел в темном зале со своими коллегами-студентами.
Alors que le chevalier médiéval Antonius Blok revenait de la chasses aux oies sauvages des Croisades et qu'il arrivait sur la côte rocheuse de Suède, uniquement pour trouver le spectre de la mort qui l'attendait, M. Teszler était assis dans l'obscurité avec ses camarades.
Нам приходиться открывать парашют за несколько мгновений до, так сказать, удара.
Nous devons ouvrir un parachute quelques secondes avant, comment dire, l'impact.
Смерть может настигнуть тебя где угодно и когда угодно, даже в органической.
La mort peut vous rattraper n'importe où, n'importe quand, même au restaurant bio.
Это не из-за того, что у нас нет технического решения, но на этих женщин обрушиваются три удара:
Vous savez, ce n'est pas comme si nous n'avions pas la solution technologique, mais ces femmes ont trois coups du sort contre elles:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert