Ejemplos del uso de "человеческого" en ruso

<>
Traducciones: todos929 humain894 otras traducciones35
Это схематическое представление человеческого мозга. Ceci est une représentation de votre cerveau.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Voici les prisonniers qui vont être déshumanisés.
Понимаешь, все меньше и меньше человеческого тепла. Je vous le dis, de moins en moins d'humanité.
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям. C'est la philosophie trouvée aussi dans toutes les religions.
Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно. Quand je fais une incision à l'intérieur du corps d'un patient, il fait noir.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись. Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие. BWM réalise que la sécurité, dans l'esprit des gens, a deux composantes.
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток. Le coeur de ceci est la perte de dignité, le manque de dignité.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого. La vie dans les camps est démoralisante et au bout du compte déshumanisante.
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья. Cela pourrait être appliqué à des choses comme les prothèses, qui sont extrêmement particulières à chaque handicap.
Но прежде всего эта тяга к природе - бегство из человеческого муравейника. Mais parce qu'on fuit de la fourmilière.
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство: J'ai commencé à étudier le cerveau parce que j'ai un frère à qui on a diagnostiqué une maladie du cerveau :
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода. Louise Leakey disait hier que nous sommes les seuls survivants de notre branche évolutive.
Наиболее значимое различие по всей видимости заключается в неоднороднородности физического и человеческого капитала, принадлежавшего бедным. Dans les économies où les pauvres sont en majorité illettrés, malades, difficiles à atteindre et/ou marginalisés socialement, la probabilité qu'ils bénéficient des fruits de la croissance est plus faible que dans une économie où ces obstacles sont moins marqués.
Он сделан из теплоизоляционного материала, который служит для смягчения разницы температур человеческого тела и ледникового льда. Il est constitué d'un isolant qui permet de réguler la différence de température entre le corps et la glace.
Но у бедных глобальные различия в благосостоянии, которые рассматриваются на фоне человеческого сходства, вызывают гнев и сопротивление. Mais pour les pauvres, les disparités mondiales au niveau de leur bien-être, considérées dans un contexte de similarité entre les hommes, alimentent leur colère et leur opposition à la mondialisation.
И действительно, пожар полыхает над всей землёй, поглощая не только растения и животных, но и наследие человеческого величия. Et il y a vraiment un feu qui brûle sur la Terre, emportant avec lui non seulement les plantes et les animaux, mais aussi l'héritage du génie de l'humanité.
Физическая столица находится в лучшем состоянии, чем ожидалось, и современный Ирак извлекает пользу из глубокого резервуара человеческого капитала. La capacité de production est meilleure que prévu et l'Irak moderne bénéficie d'une vaste main-d'oeuvre.
В большей степени, чем мы знаем (или, возможно, готовы признать), будущее является предметом человеческого выбора, а не просто прогноза. Plus que tout (ou peut-être plus que nous ne serions prêts à l'admettre), l'avenir est une question de détermination, et non une simple prédiction.
Если каждый тратит один день в месяц, умножьте это на 100 миллионов и вы увидите, каков размах потери человеческого ресурса. Si vous multipliez seulement par 100 millions de gens, disons qui perdent un jour dans le mois, et vous verrez un grand gaspillage de ressources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.