Ejemplos del uso de "Вместе взятое" en ruso

<>
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм. Combined, all of this was supposed to deliver dynamism.
Сердечно-сосудистые заболевания убивают больше людей, чем всё остальное вместе взятое - и, зачастую, этого можно избежать. Cardiovascular disease kills more people than everything else combined - and itв ™s mostly preventable.
Растущий спрос в Китае и Индии, вместе взятое население которых составляет 2.5 миллиарда человек, оказывает все большее влияние на глобальный спрос на энергоносители, сырье и продовольственную продукцию. Global demand for energy, raw materials, and food is increasingly influenced by rising demand in China and India, whose combined population is 2.5 billion.
Заболевания сердца и кровеносных сосудов до сих пор убивают больше людей - не только в этой стране, но и по всему миру - чем всё остальное вместе взятое, но это совершенно предотвратимый процесс для почти всех. Heart and blood vessel diseases still kill more people - not only in this country, but also worldwide - than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody.
Три упомянутые выше программы вместе взятые стоили менее 1 миллиарда долларов. The three programs mentioned above cost less than $1 billion combined.
Это больше, чем от ВИЧ, СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых. This is more than HIV/AIDS, malaria and tuberculosis combined.
Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые. He may not be smart, but he has more fun than all of us combined.
Он был как Инопланетянин, Эдвард руки-ножницы и Марти МакФлай вместе взятые. He was like E T, Edward Scissorhands, and Marty McFly combined.
США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые. The United States spends more on the military than all other countries combined!
Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых. More than we keep in our Bruges and London vaults combined.
Даже вместе взятые, первые три поколения едва составляют одну треть всего арабского населения. Even when combined, the first three generations make up barely one-third of the entire Arab population.
Этот ареал покрывает бо льшую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые. This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined.
$10 триллионная экономика Китая больше, чем экономики Франции, Германии и Италии вместе взятых. China's $10 trillion economy is bigger than those of France, Germany, and Italy combined.
Мы также слышим, что ВМС США больше, чем флоты Х стран вместе взятых. We also hear that the U.S. Navy is “bigger” than the next X fleets combined.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых. Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined.
Это количество сопоставимо с населением таких городов, как Сакраменто и Атланта вместе взятых». This is equal to the entire population of the cities of Sacramento and Atlanta combined.”
Одно только курение убивает больше чем наркотики, алкоголь, ВИЧ, самоубийства, убийства и автокатастрофы вместе взятые. Smoking alone kills more than drugs, alcohol, HIV, suicide, homicide and car crashes combined.
Он будет худшим предзнаменованием для свадьбы, чем Билли Боб Торнтон и Ларри Кинг вместе взятые. Guy's got worse wedding juju than Billy Bob Thornton, and Larry King combined.
И этот первый полет дал нам больше информации, чем все полёты У-2 вместе взятые. And on that first flight we got more data than in all U-2 missions combined.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые. In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.