Ejemplos del uso de "Возвращаясь" en ruso con traducción "revert"

<>
Г-жа Ким Ён Ме (Республика Корея), возвращаясь к вопросу о занятости на непостоянной основе и трудовому спору в компании " E.Land ", говорит, что запретить работу на непостоянной основе с практической точки зрения нецелесообразно. Ms. Kim Young-me (Republic of Korea), reverting to the question of non-regular employment and the E.Land labour dispute, said that it was impractical to ban non-regular work.
Г-н Франкен (Германия), возвращаясь к ста-тье 5 (h), предлагает включить после третьей фразы следующий текст: " Если цедент или цессионарий занимаются банковской деятельностью, предостав-ляя ссуды и принимая депозиты, то отделение такого цессионария или цедента является отдельным юри-дическим лицом ". Mr. Franken (Germany), reverting to article 5 (h), proposed the following addition, to follow the third sentence: “If the assignor or the assignee is engaged in the business of banking by making loans and accepting deposits, a branch of that assignee or assignor is a separate person”.
Таким образом, возвращаясь к примеру с договором, по которому одно государство продает суда другому, может возникнуть необходимость определить, договорились ли стороны о том, что, если какое-либо судно затонет после его поставки первым государством, продавец будет обязан заменить погибшее судно другим по той же цене и на других ранее согласованных условиях. Thus, to revert to the example of a treaty under which one State sold ships to another, it might be necessary to establish whether the parties had agreed that, in the event of a ship sinking after its delivery by the first State, the vendor was obliged to replace the lost ship by another at the same price and on other previously agreed conditions.
Таким образом, возвращаясь к примеру с договором, по которому одно государство продает суда другому, может возникнуть необходимость определить, договорились ли стороны о том, что, если какое-либо судно затонет после его поставки первым государством, то оно будет обязано заменить погибшее судно другим по той же цене и на других ранее согласованных условиях. Thus, to revert to the example of a treaty under which one State sold ships to another, it might be necessary to establish whether the parties had agreed that, in the event of a ship sinking after its delivery by the first State, it was obliged to replace the lost ship by another at the same price and on other previously agreed conditions.
Итак, индия возвращается к норме. So India is reverting to the normal.
Таким образом, мутации возвращаются к симметрии. So, the mutations reverted to symmetry.
Разноски начислений ретробонусов, созданные при утверждении, возвращаются. The rebate accrual postings that were created upon approval are reverted.
Не возвращайся к тому дерьму в стиле дрянная девчонка МакГиннесс, хорошо? Don't revert back to that Mean Girls McGuinness bullshit, OK?
Этот вариант аналогичен предыдущему, но возвращение на первоначальный сервер не выполняется. This is similar to the preceding option, except that you don't revert back to the original server.
Но вовсе не нужно возвращаться к той политике, чтобы что-то изменить. But it is not necessary to revert to that policy to make a difference.
При получении целевого взноса эти средства возвращаются в фонд средств общего назначения. Those funds revert to the general-purpose balance once the earmarked pledge is received.
Индикатор MACD продолжает возвращение до уровня «0», что обозначает спад бычьей силы. The MACD continues to revert back to the 0 level, showing waning bullish momentum.
Я не принимаю их несколько месяцев, и мое тело психует, и возвращается к. I've been off them for a few months, and my body is freaking out, reverting back to.
После повторной обработки почтового ящика к папке возвращается тег "Удалить через 3 года". When the mailbox is processed again, the folder reverts to the Delete – 3 Years tag.
Первое – позволить сельскохозяйственным землям исчезнуть, а затем дождаться их естественного возвращения в лес. The first is to allow agricultural lands to fall into disuse, and then wait for them to revert naturally to forest.
Соединенным Штатам сейчас как никогда нужны союзники, поскольку мир возвращается к своему довоенному мультиполярному состоянию. The US needs allies now more than ever, for the world is reverting to its pre-war multi-polar state.
Устранена проблема, из-за которой конечные точки объемного звука возвращались в режим стерео после перезагрузки. Addresses issue where surround sound audio endpoints reverted to stereo after restarting.
Для периода с сентября по декабрь минимальный запас возвращается к параметру, указанному в форме Покрытие номенклатуры. Minimum inventory reverts to the setting for September through December in the Item coverage form.
Это говорит нам, что за последние 10 лет рынок изменился и стал склонен возвращаться к среднему. This is telling us that for the last 10 years the market has changed and has become mean reverting.
Бейтсон сформулировал концепцию нарушения симметрии, которая заключается в том, что при потере информации система возвращается к симметрии. And Bateson invented the concept of symmetry breaking, which is that wherever you lose information in a system, you revert back to symmetry.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.