Exemples d'utilisation de "Высока" en russe

<>
Высока ли интенсивность RPC-запросов? Is the RPC rate high?
Она не столь высока, как он. She is not as tall as he.
Входа нет, но стена не слишком высока. This wall has no openings, but it's not sky-high.
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока. The cost of drastic, short-term carbon cuts is too high.
Вероятность провоцирования ядерной войны высока и повышается. The probability of provoking a nuclear war is high and rising.
Опасность как вмешательства, так и бездействия, крайне высока. The dangers of both action and inaction are very high.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока. Incompetence during a political transition has a high price.
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока. Tensions between the two countries were already high.
Цена такого подхода непропорционально высока для женщин Африки. The cost of this choice is disproportionately high for Africa’s women.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность. The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. Diversity is very high; cultural practices vary widely.
Иногда они прагматично утверждали, что стоимость Брекзита будет катастрофически высока. Sometimes they argued on pragmatic grounds that the cost of Brexit would be disastrously high.
Хотя напряженность по-прежнему высока, о трансграничных нападениях не сообщается. While tensions remain high, no cross-border attacks have been reported.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству. Although the SLD's popularity remained high, the previously fragmented right prevailed due to temporary unity.
Бочкарев заявил ИТАР-ТАСС, что цена «Арматы» в настоящее время слишком высока. Bochkaryov told ITAR-TASS that the Armata’s price tag is currently too high.
Сначала мы искали её в прериях Миннесоты, где доля долгожителей весьма высока. And for a while we looked on the prairies of Minnesota, where actually there is a very high proportion of centenarians.
На самом деле, российская экономика выживает, а популярность Путина по-прежнему высока. Russia's economy is indeed surviving, and Putin's popularity remains high.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока. To be sure, the profits currently being earned by the leading financial firms are dizzyingly high.
Или, может, цена хранения моего секрета слишком высока, и настало время расплачиваться. Or maybe the cost of keeping my secret is too high, and it's time to pay the piper.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !