Exemples d’usage de "Делано" en russe avec traduction en anglais

<>
Traductions: tous10 delano10
Сколько раз вы неправильно произнесли "Делано" How many times did you mispronounce "Delano"
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить. And why Franklin Delano Roosevelt is on their map I don't even want to hazard a guess.
Вторжение японских войск в Юго-Восточную Азию привело к наложению санкций со стороны правительства президента Франклина Делано Рузвельта. Japan’s military thrust into Southeast Asia led President Franklin Delano Roosevelt’s administration to impose sanctions.
В 1941 году брутальность билатерализма вынудила президента США Франклина Делано Рузвельта и британского премьер-министра Уинстона Черчилля составить Атлантическую хартию. The brutality of bilateralism prompted US President Franklin Delano Roosevelt and British Prime Minister Winston Churchill to draft the Atlantic Charter in 1941.
В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха». In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, “The only thing we have to fear is fear itself.”
Карл Роув был «мозгом Буша»; Гарри Хопкинс был стержнем многочисленной команды Белого дома при Франклине Делано Рузвельте; Билл Мойерс появился однажды на обложке журнала с подписью «добрый ангел Джонсона». Karl Rove was “Bush’s Brain”; Harry Hopkins held Franklin Delano Roosevelt’s prolific White House team together; Bill Moyers appeared on a magazine cover as “Johnson’s Good Angel.”
Я был также удивлен, услышав, с одной стороны, ссылки на такую выдающуюся личность, как Франклин Делано Рузвельт, а, с другой стороны, явную ложь, неправдоподобные цифры и неприемлемую терминологию, когда речь шла о другом государстве-члене. I was also surprised to hear, on the one hand, references to such a brilliant personality as Franklin Delano Roosevelt, and, on the other hand, lies, exaggerated data and unacceptable terminology in reference to another Member State.
Аналогично, внешнеполитические цели и стиль Франклина Делано Рузвельта в его первый президентский срок были размеренными и скромными, однако они стали трансформационными в 1938 году, после того как он решил, что Адольф Гитлер представляет реальную угрозу. Likewise, Franklin Delano Roosevelt’s foreign-policy objectives and style were modest and incremental in his first presidential term, but became transformational in 1938 when he decided that Adolf Hitler represented an existential threat.
после этого человека - Франклина Делано Рузвельта, беспрецедентная история которого началась давным-давно, на его 1-ых выборах, в куда более простые времена, давным-давно - в 1932 году, когда Альберто Джакометти создал свой "Особняк в 4 часа утра", The first since this man, Franklin Delano Roosevelt, who began his own unprecedented journey way back at his own first election, way back in a simpler time, way back in 1932 - the year Alberto Giacometti made "The Palace at Four in the Morning."
В своей знаменитой речи 2002 года о возможности дефляции в Америке Бен Бернанке намекнул на то, что 40%-я девальвация доллара, проведенная Франклином Делано Рузвельтом в 1933-1934 годах, показывает, что политика в области валютных курсов может быть "эффективным оружием против дефляции". In his famous 2002 speech on the potential of deflation in America, Bernanke suggested that Franklin Delano Roosevelt's 40% devaluation of the dollar in 1933-1934 shows that exchange-rate policy can be an "effective weapon against deflation."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !